久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《長安夜雨》翻譯及注釋

唐代薛逢

滯雨通宵又徹明,百憂如草雨中生。

譯文:連綿的陰雨從夜晚持續(xù)到了天明,百般憂愁如同野草生長在雨中。

心關桂玉天難曉,運落風波夢亦驚。

譯文:老天怎能知道我心里牽掛著昂貴的柴米,連做夢都會驚醒。

壓樹早鴉飛不散,到窗寒鼓濕無聲。

譯文:書上聚集的早鴉沒有飛散,寒露沾濕了傳到窗前的悶重鼓聲,已聽不清晰。

當年志氣俱消盡,白發(fā)新添四五莖。

譯文:當年的壯志豪情都以消失殆盡,(而今只余)新添的四五根白發(fā)。

薛逢簡介

唐代·薛逢的簡介

薛逢

薛逢,字陶臣,蒲洲河東(今山西永濟縣)人,會昌元年(公元八四一)進士。歷侍御史、尚書郎。因恃才傲物,議論激切,屢忤權貴,故仕途頗不得意。《全唐詩》收錄其詩一卷。《舊唐書》卷一九零,《新唐書》卷二零三皆有傳。

...〔 ? 薛逢的詩(97篇)