久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《秋夜山居二首》翻譯及注釋

唐代施肩吾

幽居正想餐霞客,夜久月寒珠露滴。

譯文:隱居在山野想著那些餐霞的人,夜晚越來越長,冷月下露珠兒正在下滴。

注釋:幽居:隱居。

千年獨鶴兩三聲,飛下巖前一枝柏。

譯文:這地方千年來只有孤獨的老鶴啼叫過三兩聲,一棵松柏從巖石上飛斜下來。

去雁聲遙人語絕,誰家素機(jī)織新雪。

譯文:大雁的聲音漸響漸遠(yuǎn)人聲也隨著消失,是哪家的紡織機(jī)織出了像新下的雪一樣的綢緞。

注釋:絕:停止,罷了,稀少。素:白色。機(jī):紡織機(jī)。

秋山野客醉醒時,百尺老松銜半月。

譯文:我這山野之人一醉醒來之時,百尺高的老松樹正銜著半輪明月。

注釋:野客:村野之人。多借指隱逸者。銜:用嘴含,用嘴叼。

施肩吾簡介

唐代·施肩吾的簡介

施肩吾(780-861),唐憲宗元和十五年(公元820年)進(jìn)士,唐睦州分水縣桐峴鄉(xiāng)(賢德鄉(xiāng))人,字希圣,號東齋,入道后稱棲真子。施肩吾是杭州地區(qū)第一位狀元(杭州孔子文化紀(jì)念館語),他集詩人、道學(xué)家、臺灣第一個民間開拓者于一身的歷史人物。

...〔 ? 施肩吾的詩(201篇)