久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《聽鄭五愔彈琴》翻譯及注釋

唐代孟浩然

阮籍推名飲,清風坐竹林。

譯文:鄭愔像三國時的阮籍以善飲酒知名,暢飲在清風吹拂的竹林。

注釋:阮籍:字嗣宗,三國時魏人,生活中魏晉易代之際,不滿現實,又怕遭迫害,于是縱酒談玄,蔑視禮法。滿:一作“坐”。

半酣下衫袖,拂拭龍唇琴。

譯文:酒喝得半醉甩一下衣袖,拂拭干凈龍唇琴上的灰塵準備彈琴。

注釋:龍唇琴:古代琴名。這里泛指琴。龍唇,琴的發音部位,后世也作為琴的代稱。

一杯彈一曲,不覺夕陽沉。

譯文:飲下一杯美酒彈奏一支曲子,不知不覺間已經到了夕陽西沉。

余意在山水,聞之諧夙心。

譯文:我的志趣本來在寄情山水,聽這高山流水之音恰合我的本心。

注釋:諧:合。夙心:平素的志向、情趣。

孟浩然簡介

唐代·孟浩然的簡介

孟浩然

孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節義,喜濟人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。

...〔 ? 孟浩然的詩(286篇)