久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《宿舊彭澤懷陶令》翻譯及注釋

宋代黃庭堅(jiān)

潛魚愿深渺,淵明無由逃。

譯文:潛伏的魚希望藏身在幽渺的地方,淵水澄明魚兒無處可逃。

注釋:“淵明”句:用“水清無魚”之意。

彭澤當(dāng)此時(shí),沉冥一世豪。

譯文:彭澤縣曾經(jīng)在古時(shí),埋沒了陶淵明這蓋世英豪。

注釋:“彭澤”二句:彭澤,彭澤縣,陶淵明曾任彭澤縣令。沉冥,泯滅無跡。一世豪:陶淵明原有用世之心,志大才高,卻被埋沒于微官。

司馬寒如灰,禮樂卯金刀。

譯文:漢室劉姓制作禮樂,到司馬氏手中已衰微非常。

注釋:“司馬”二句:按詩意本當(dāng)為“禮樂卯金刀,司馬寒如灰”,意謂漢高祖劉邦命蕭何制禮作樂,至司馬氏掌天下的晉代,尤其至陶淵明生活的東晉末世,禮樂廢喪,已如死灰難以復(fù)燃。卯金刀,為“劉”字。

歲晚以字行,更始號元亮。

譯文:中年以后陶淵明只用字號,要重振朝綱字號喚作元亮。

注釋:以字行:陶淵明,字元亮。一說名潛字淵明。更始:重新開始,此指重新恢復(fù)禮樂。

凄其望諸葛,骯臟猶漢相。

譯文:凄愴地緬懷漢相諸葛,剛直倔強(qiáng)的個性也和他相仿。

注釋:凄其:寒涼。其,詞尾。此形容情緒凄愴。諸葛,指三國時(shí)蜀漢宰相諸葛亮。骯臟:剛直倔強(qiáng)貌。猶:如同。漢相:即指諸葛亮。

時(shí)無益州牧,指揮用諸將。

譯文:可惜當(dāng)世沒有益州太守劉備,能夠任用賢才指揮良將。

注釋:時(shí):當(dāng)世。益州牧:指劉備(162-223),字玄德,河北涿縣人。牧:指太守。

平生本朝心,歲月閱江浪。

譯文:致使淵明平生徒存安邦定國的心愿,卻只好把歲月消磨在江湖之上。

注釋:本朝心:指匡扶晉室之心。

空余時(shí)語工,落筆九天上。

譯文:空留下精工的詩篇,好像從九天落筆美妙非常。

注釋:“落筆”句:化用杜甫《寄李十二白二十韻》“筆落驚風(fēng)雨”句意。九天,極言其高。

向來非無人,此友獨(dú)可尚。

譯文:從古到今不是沒有可敬的人,獨(dú)有淵明最值得交友、景仰。

注釋:尚友:上與古人為友。尚,通“上”。

屬予剛制酒,無用酌杯盎。

譯文:不巧正遇我剛剛戒酒,因此不能斟杯酒向他獻(xiàn)上。

注釋:屬:適值,恰好。制酒,止酒,戒酒。無用:無以。酌:斟酒,此指以酒祭獻(xiàn)。杯盎,泛指酒器。盎,一種大腹斂口之盆。

欲招千載魂,斯文或宜當(dāng)。

譯文:想要招回他千年以前的靈魂,或許這首詩倒還適宜、妥當(dāng)。

注釋:斯文:此文,即指此詩。

黃庭堅(jiān)簡介

唐代·黃庭堅(jiān)的簡介

黃庭堅(jiān)

黃庭堅(jiān)(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學(xué)家、書法家,為盛極一時(shí)的江西詩派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅(jiān)為其中一宗)之稱。與張耒、晁補(bǔ)之、秦觀都游學(xué)于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學(xué)士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅(jiān)書法亦能獨(dú)樹一格,為“宋四家”之一。

...〔 ? 黃庭堅(jiān)的詩(2085篇)