久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《歸國謠·雙臉》翻譯及注釋

唐代溫庭筠

雙臉,小鳳戰(zhàn)蓖金飐艷。舞衣無力風(fēng)斂,藕絲秋色染。

譯文:啊!多么漂亮的臉蛋啊!飾有彩鳳的小篦子別在頭上,閃著金光。她穿著舊日的舞衣,因風(fēng)停息舞衣若無力般地下垂著,青白色與淺藍(lán)色互相掩映。

注釋:雙臉:兩鬢。篦:梳頭的工具,比梳子齒密。小鳳戰(zhàn)蓖:精細(xì)的彩鳳繪在蓖子之上。戰(zhàn)蓖,即蓖子,疑是如蓖子形的首飾。金飐艷:金光閃閃,艷麗耀眼。飐,風(fēng)吹浪動(dòng)也。斂:收斂,引申為停歇。藕絲:顏色之一,指青白色,這里借代為衣裙。秋色:淺藍(lán)色。

錦帳繡帷斜掩,露珠清曉簟,粉心黃蕊花靨,黛眉山兩點(diǎn)。

譯文:錦繡的帷帳半掩著門窗,窗外的露珠使簟席更覺得清涼。她仍然戴著紅心黃蕊色的花靨,眉間涂的黛色如兩條遠(yuǎn)山。

注釋:繡帷:繡花帷幕。清:使簟席清涼,形容詞使動(dòng)用法。花靨:婦女面上的妝飾物。

溫庭筠簡(jiǎn)介

唐代·溫庭筠的簡(jiǎn)介

溫庭筠

溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,長(zhǎng)被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時(shí)稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對(duì)詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

...〔 ? 溫庭筠的詩(342篇)