《銅雀妓二首》翻譯及注釋
金鳳鄰銅雀,漳河望鄴城。
譯文:金鳳臺緊挨著銅雀臺,鄴城面對著濁漳河。
注釋:金鳳:臺榭名,疑為“金虎臺”之誤。漳河:濁漳河,在當時河北道相州鄴城北面。
君王無處所,臺榭若平生。
譯文:君王已死,現在沒有地方可尋了,而這里的亭臺樓榭卻依舊是那個樣子。
注釋:君王:指曹操,曹操曾受封魏王,死后追為武帝。臺榭:土高者為臺,有木者為榭。平生:往常。
舞席紛何就,歌梁儼未傾。
譯文:當年的歌舞席和那未傾倒的歌梁還有什么用呢?
注釋:何就:能成什么事?也就是有什么用處的意思。歌梁:這里實指舞庭。儼然:莊嚴的樣子。
西陵松槚冷,誰見綺羅情。
譯文:西陵里的松樹槚樹那樣蒼冷,誰明了銅雀妓的愁情?
注釋:西陵:指曹操的墓地。松槚:松樹與槚樹,這兩種樹常栽植于墓前。綺羅:指華貴的絲織品或絲綢衣服。代指銅雀妓。
妾本深宮妓,層城閉九重。
譯文:我本是銅雀合上的樂妓,幽閉在一層又一層的深宮中。
注釋:妾:銅雀妓自稱的謙詞。深宮:指銅雀臺。層城:指深宮。九重:九層,形容宮殿之深邃。
君王歡愛盡,歌舞為誰容。
譯文:君王死了歡愛已盡,現在為誰打扮為誰歌舞呢?
錦衾不復襞,羅衣誰再縫。
譯文:錦緞的被子懶得再疊,綾羅的衣服也不再縫制了。
注釋:錦衾:錦緞的被子。襞:折疊。羅衣:指輕軟絲織品制成的衣服。
高臺西北望,流涕向青松。
譯文:由這高高的銅雀臺上酉北望西陵,不由得使人對著墓前的青松流下了淚水。
注釋:高臺:指銅雀臺。青松:蒼翠的松樹,此處指墳地。
王勃簡介
唐代·王勃的簡介

王勃(649或650~676或675年),唐代詩人。漢族,字子安。絳州龍門(今山西河津)人。王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王齊名,世稱“初唐四杰”,其中王勃是“初唐四杰”之首。唐高宗上元三年(676年)八月,自交趾探望父親返回時,不幸渡海溺水,驚悸而死。王勃在詩歌體裁上擅長五律和五絕,代表作品有《送杜少府之任蜀州》等;主要文學成就是駢文,無論是數量還是質量,堪稱一時之最,代表作品有《滕王閣序》等。
...〔 ? 王勃的詩(86篇) 〕