久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《蘇子瞻哀辭》翻譯及注釋

宋代張舜民

石與人俱貶,人亡石尚存。

譯文:你自定州貶官到嶺南,雪浪石因此與世不聞;而今你竟謝世而去,石卻在故地留存。

注釋:蘇子瞻:即蘇軾(1037—1101年),北宋文學家、書法家、畫家。石:指蘇軾所收藏的一塊墨石。人亡:指蘇軾亡故。

卻憐堅重質,不減浪花痕。

譯文:可愛可敬的墨石,質地是如此的堅硬凝重,不減當年潔白的浪花狀脈痕。

注釋:堅重質:指石質堅硬凝重。浪花痕:指墨石上的白色紋脈,如雪浪花留下的痕跡。

滿酌中山酒,重添丈八盆。

譯文:我要像你當年酌酒賞石那樣,把中山酒向杯中滿斟;還要像你當年用大盆盛石那樣,重新修治雪浪齋并添置丈八盆。

注釋:中山酒:中山所產的酒。中山:定州的別稱,在今河北省定縣。丈八盆:蘇軾盛石的盆。

公兮不歸北,萬里一招魂。

譯文:你終于不愿歸北與親人團聚,客死江南也是出于避禍之心;我今只能在萬里外的定州城,寫此哀辭為亡友灑淚招魂。

注釋:不歸北:未能北歸,蘇軾當時在常州(今江蘇省常州市),并卒于此地。

張舜民簡介

唐代·張舜民的簡介

張舜民

張舜民 生卒年不詳,北宋文學家、畫家。字蕓叟,自號浮休居士,又號矴齋。邠州(今陜西彬縣)人。詩人陳師道之姊夫。英宗治平二年(1065)進士,為襄樂令。元豐中,環慶帥高遵裕辟掌機密文字。元祐初做過監察御史。為人剛直敢言?;兆跁r升任右諫議大夫,任職七天,言事達60章,不久以龍圖閣待制知定州。后又改知同州。曾因元祐黨爭事,牽連治罪,被貶為楚州團練副使,商州安置。后又出任過集賢殿修撰。

...〔 ? 張舜民的詩(212篇)