《木蘭花令·元宵似是歡游好》翻譯及注釋
元宵似是歡游好。何況公庭民訟少。萬家游賞上春臺,十里神仙迷海島。
譯文:元宵看來還是尋歡游樂好,何況訴訟少,公事清閑,萬家百姓登上春日觀賞景物之臺。城市十里之內成了繁華美麗的海上仙島,使神仙也為之迷惑。
注釋:公庭民訟:指百姓到官府告狀。春臺:代指游覽勝地。
平原不似高陽傲。促席雍容陪語笑。坐中有客最多情,不惜玉山拚醉倒。
譯文:平原君敬待賓客,不像高陽酒徒無禮傲慢,坐在客人一起,寬和從容地陪伴客人談笑。客人中有個最富于感情,為了珍惜主人待客的殷勤拚著醉倒在地而盡興喝酒。
注釋:平原:這里代指好客的主人。高陽:秦漢之際的酈食其,陳留高陽鄉人。促席:座席靠近。雍容:形容主人待客有禮,態度和藹。玉山拚醉倒:形容客人的醉態。拚:就是豁出去,毫不顧惜自己的意思。
蘇軾簡介
唐代·蘇軾的簡介

蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
...〔 ? 蘇軾的詩(2851篇) 〕