《怨王孫·春暮》翻譯及注釋
帝里春晚,重門(mén)深院。草綠階前,暮天雁斷。樓上遠(yuǎn)信誰(shuí)傳,恨綿綿。
譯文:在京城的暮春時(shí)節(jié),在重重門(mén)庭、深深院落中,階前綠草萋萋,黃昏的天空,看不見(jiàn)大雁的蹤影。佇立樓上等候音訊,而音訊全無(wú),心中幽恨綿綿不絕。
注釋?zhuān)涸雇鯇O:詞牌名,有多體。據(jù)《詞譜》,此調(diào)以秦觀(guān)同名單調(diào)詞為正體。此詞為變格,雙調(diào)五十三字。帝里:猶帝鄉(xiāng)、帝京,指皇帝住的地方,也就是京城。這里指東京汴梁。遠(yuǎn)信:遠(yuǎn)方的書(shū)信、消息。
多情自是多沾惹,難拚舍,又是寒食也。秋千巷陌,人靜皎月初斜,浸梨花。
譯文:多情人當(dāng)是多煩惱,想不思念心里卻又難以割舍,倏忽間寒食節(jié)又到了。夜深人靜,秋千空蕩,巷陌寂寂,皎月初斜,潔白的梨花沉浸在銀色的月光里。
注釋?zhuān)恨丈幔焊钌幔釛墶:常汗?jié)日名,在清明前一日或二日,焚火三天,只吃冷食,所以稱(chēng)寒食。梨花:此處為見(jiàn)梨花思遠(yuǎn)人之意。梨,諧音“離”。
李清照簡(jiǎn)介
唐代·李清照的簡(jiǎn)介

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱(chēng)。所作詞,前期多寫(xiě)其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對(duì)以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
...〔 ? 李清照的詩(shī)(119篇) 〕