久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《有所思》翻譯及注釋

兩漢佚名

有所思,乃在大海南。

譯文:我所思念的人,就在大海的南邊。

注釋:有所思:指她所思念的那個人。

何用問遺君,雙珠玳瑁簪。

譯文:我拿什么贈給你呢?這是一支玳瑁簪,

注釋:何用:何以。問遺:“問”、“遺”二字同義,作“贈與”解,是漢代習(xí)用的聯(lián)語。玳瑁:即玳瑁,是一種龜類動物,其甲殼光滑而多文采,可制裝飾品。簪:古人用以連接發(fā)髻和冠的首飾,簪身橫穿髻上,兩端露出冠外,下綴白珠。

用玉紹繚之。

譯文:上面裝飾有珍珠和玉環(huán)。

注釋:紹繚:猶“繚繞”,纏繞。

聞君有他心,拉雜摧燒之。

譯文:聽說他有二心,心里傷悲,拆碎它。

注釋:拉雜:堆集。這句是說,聽說情人另有所愛了,就把原擬贈送給他的玉、雙珠堆集在一塊砸碎,燒掉。

摧燒之,當風(fēng)揚其灰!

譯文:搗毀它,燒掉它!燒掉它,風(fēng)把灰塵揚起!

從今以往,勿復(fù)相思,相思與君絕!

譯文:從今往后,不再思念你,我同你斷絕相思!

注釋:相思與君絕:與君斷絕相思。

雞鳴狗吠,兄嫂當知之。

譯文:當初與你約會時,不免引起雞鳴狗吠。

注釋:雞鳴狗吠:即“驚動雞狗”。古詩中常以“雞鳴狗吠”借指男女幽會。

妃呼狶!

譯文:兄嫂也可能了知道此事,哎……

注釋:妃呼豨:妃,訓(xùn)為“悲”,呼豨,訓(xùn)為“歔欷”。

秋風(fēng)肅肅晨風(fēng)飔,東方須臾高知之!

譯文:聽到屋外秋風(fēng)聲里鳥兒飛鳴,情緒更亂,一會兒天亮了,我就會知道該怎么做的。

注釋:肅肅:颼颼,風(fēng)聲。晨風(fēng)飔:據(jù)聞一多《樂府詩箋》說:晨風(fēng),就是雄雞,雉雞常晨鳴求偶。飔當為“思”,是“戀慕”的意思。一說,“晨風(fēng)飔”,晨風(fēng)涼。須臾:不一會兒。高:是“皜”、“皓”的假借字,白。“東方高”,日出東方亮。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)