久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《大子夜歌二首·其二》翻譯及注釋

唐代陸龜蒙

絲竹發歌響,假器揚清音。

譯文:絲竹之所以能發出美妙的歌響,是借助于樂器才有清妙的聲音。

注釋:假器:借助于樂器。

不知歌謠妙,聲勢出口心。

譯文:你不明白歌謠的妙處,它的聲音表現著歌者的內心。

注釋:聲勢出口心:聲音出口卻表現著歌者的內心。

陸龜蒙簡介

唐代·陸龜蒙的簡介

陸龜蒙

陸龜蒙(?~公元881年),唐代農學家、文學家,字魯望,別號天隨子、江湖散人、甫里先生,江蘇吳縣人。曾任湖州、蘇州刺史幕僚,后隱居松江甫里,編著有《甫里先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠澤叢書》中,現實針對性強,議論也頗精切,如《野廟碑》、《記稻鼠》等。陸龜蒙與皮日休交友,世稱“皮陸”,詩以寫景詠物為多。

...〔 ? 陸龜蒙的詩(479篇)