久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《洛陽陌》翻譯及注釋

唐代李白

白玉誰家郎,回車渡天津。

譯文:那個面白如玉的是誰家的少年郎?他已回車過了天津橋。

注釋:洛陽陌:亦名“洛陽道”,古樂曲名。屬橫吹曲辭。白玉:喻面目皎好、白晰如玉之貌。白玉誰家郎:用的是西晉文人潘岳在洛陽道上的風流韻事。天津:洛陽橋名。在洛水上。

看花東陌上,驚動洛陽人。

譯文:在城東的大道上看花,驚動得洛陽人都來看他。

注釋:東陌:洛陽城東的大道,那里桃李成行,陽春時節,城中男女多去那里看花。用潘岳典。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)