久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《夜坐吟》翻譯及注釋

唐代李白

冬夜夜寒覺夜長,沉吟久坐坐北堂。

譯文:寒冷的冬夜,覺得特別漫長。一個女子久久地坐在北堂沉吟。

注釋:北堂:謂婦人居處。

冰合井泉月入閨,金缸青凝照悲啼。

譯文:寒泉結冰,冷月入閨,一燈如豆。發出清冷的寒光,繚著女子的滿面淚痕。

注釋:冰合井泉:謂天寒井水結冰。閨:女子住室。金缸:銅制之燈盞。青凝:一作“凝明”,燈之青光凝止不動貌。

金缸滅,啼轉多。掩妾淚,聽君歌。

譯文:燈火忽被寒風吹滅,她更感凄涼,哭得更加悲切。忽然聽見了一個男子的歌聲,她擦干了臉上的眼淚,停住了悲泣,專注地聽著。

注釋:金缸:一作“青缸”。

歌有聲,妾有情。情聲合,兩無違。

譯文:歌聲有深意,妾心有深情,情與聲相合,兩情無違背。

注釋:無違:沒有違背。

一語不入意,從君萬曲梁塵飛。

譯文:若有一言不合妾之意,任你余音繞梁歌萬曲,也不動心。

注釋:從:通“縱”。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)