久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《梁甫吟》翻譯及注釋

兩漢佚名

步出齊城門,遙望蕩陰里。

譯文:緩步走出臨淄城的城門,遙望蕭瑟死寂的蕩陰里。

注釋:齊城:齊都臨淄,在今山東淄博市臨淄城北八里。蕩陰里:又名“陰陽里”,在今臨淄城南。

里中有三墳,累累正相似。

譯文:那里有三座墳墓緊相連,形狀大小都非常的相似。

注釋:累累:連綴之貌。這二句是說三墳相鄰,墳形大略相似。

問是誰家墓,田疆古冶氏。

譯文:請問這里是誰家的墓地,田開疆、古冶子和公孫氏。

注釋:田疆古冶子:據《晏子春秋·諫下篇》載,公孫接、田開疆和古冶子三人,事齊景公,以勇力聞名于世。

力能排南山,又能絕地紀。

譯文:他們的力氣能推倒南山,又能截斷系大地的繩子。

注釋:排:推也,這里是“推倒”的意思。南山:指齊城南面的牛山。絕:畢,盡。地紀:猶“地綱”。“天綱”與“地紀”,指天地間的大道理,如“仁”、“義”、“禮”、“智”、“信”等。

一朝被讒言,二桃殺三士。

譯文:不料一朝遭到讒言,他們三人卻是因為兩個桃子的原因而死。

注釋:一朝:一旦。

誰能為此謀,相國齊晏子。

譯文:誰能夠設想出這個奇計?他就是齊國的宰相晏子。

注釋:晏子:齊國大夫晏嬰,歷事靈公、莊公、景公三朝,乃齊國名相。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)