久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《【雙調】新水令 辭官急流中》翻譯及注釋

元代張養浩

辭官

急流中勇退不爭多,厭喧煩靜中閑坐。利名場說著逆耳,煙霞疾做了沉疴。若不是天意相合,這清福怎能個。

【川撥棹】每日家笑呵呵,陶淵明不似我。跳出天羅,占斷煙波。竹塢松坡,到處婆娑。倒大來清閑快活,看時節醉了呵!

【七弟兄】唱歌,彈歌,似風魔,把功名富貴都參破。有花有酒有行窩,無煩無惱無災禍。

【梅花酒】年紀又半百過,壯志消磨,暮景磋跎,鬢發渾皤。想人生能幾何?嘆日月似攛梭。自相度,圖個甚?謾張羅,得磨駝,且磨駝。共鄰叟兩三個,無拘束即脾和。

【收江南】向花前莫惜醉顏酡,古和今都是一南柯,紫羅襕未必勝漁蓑。休只管戀他,急回頭好景亦無多。

【離亭宴煞】高竿上本事從邏邏,委實的賽他不過。非是俺全身遠害,免教人信口開喝。我把這勢利絕,農桑不能理會,莊家過活。青史內不標名,紅塵外便是我。

張養浩簡介

唐代·張養浩的簡介

張養浩

張養浩(1269—1329年),漢族,字希孟,號云莊,山東濟南人,元代著名散曲家。詩、文兼擅,而以散曲著稱。代表作有《山坡羊·潼關懷古》等。

...〔 ? 張養浩的詩(137篇)