聲聲慢·詠桂花
聲聲慢·詠桂花。宋代。吳文英。 藍(lán)云籠曉,玉樹懸秋,交加金釧霞枝。人起昭陽(yáng),禁寒粉粟生肌。濃香最無(wú)著處,漸冷香、風(fēng)露成霏。繡茵展,怕空階驚墜,化作螢飛。三十六宮愁重,問(wèn)誰(shuí)持金鍤,和月都移。掣鎖西廂,清尊素手重?cái)y。秋來(lái)鬢華多少,任烏紗、醉壓花低。正搖落,嘆淹留、客又未歸。
藍(lán)云籠曉,玉樹懸秋,交加金釧霞枝。人起昭陽(yáng),禁寒粉粟生肌。濃香最無(wú)著處,漸冷香、風(fēng)露成霏。繡茵展,怕空階驚墜,化作螢飛。
三十六宮愁重,問(wèn)誰(shuí)持金鍤,和月都移。掣鎖西廂,清尊素手重?cái)y。秋來(lái)鬢華多少,任烏紗、醉壓花低。正搖落,嘆淹留、客又未歸。
聲聲慢·詠桂花鑒賞
“藍(lán)云”三句。言清晨的大地籠罩在藍(lán)天白云之下,室外的桂花樹玉枝高挺,滿樹重重疊疊的桂花,似串串寶釧,又如一片彩霞。“人起”兩句,以樹擬人。“昭陽(yáng)”,皇宮名,這里泛指皇宮。言桂花樹又像是一位清晨從皇宮里走出來(lái)的貴妃,她被晨風(fēng)一激,渾身生滿了粉紅色的粟粒——金桂花。“人起昭陽(yáng)”兩句,據(jù)楊鐵夫《吳夢(mèng)窗詞全集箋釋》說(shuō):“《飛燕外傳》:趙飛燕居昭陽(yáng)宮,與羽林郎射鳥者通,……飛燕露立,閉息順氣,體舒無(wú)疹粟,射鳥者以為神仙。”這里系反用此典。“濃香”兩句。言桂花的濃艷香氣充斥四周,似乎再也沒(méi)有地方可以容納她的花香了。但是如果天氣一旦轉(zhuǎn)冷,雖然桂花的香氣猶存,桂花卻要像雨雪般地紛紛落下。“繡茵展”三句承上。言綠茵茵的草坪如地毯似的平鋪著,仿佛害怕桂花誤墜在臺(tái)階上,被人們踐踏成泥,又怕她像螢火蟲般地消失了她美麗的形象。
“三十六宮”五句,幻想也。“三十六宮”言宮宇之多,這里借指月中廣寒宮。“鍤”,即鍬也,系插地起土的農(nóng)具。此言詞人因見地上桂樹,即抬頭仰望明月,想象中那住在廣寒仙宮的嫦娥,孤單寂寞,一定也愁怨重重。詞人不禁大聲地詢問(wèn)世人:“有什么人能拿來(lái)把‘金鍤’,索興將月中桂樹連同月宮一起移來(lái)凡塵,把這月中桂栽在我的西廂邊。這樣嫦娥就會(huì)親自用白玉般的雙手把盞,并與我同飲美酒了。”“秋來(lái)”兩句,述現(xiàn)實(shí)中的自己。詞人說(shuō):“進(jìn)入秋天后,自己的頭上不知又增添了多少白發(fā)?頭上的烏紗與白發(fā)襯映,更顯得黑白分明。我獨(dú)飲悶酒,自然更加易醉。醉眼朦朧中看那室外的桂花樹,似乎感到它矮了許多。”“正搖落”兩句,自嘆。詞人說(shuō):“當(dāng)桂花凋零,滿地鋪金的時(shí)候,我這個(gè)淹留在外的羈客,卻還是不能回家去與親人團(tuán)聚。”
吳文英簡(jiǎn)介
唐代·吳文英的簡(jiǎn)介

吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。
...〔 ? 吳文英的詩(shī)(325篇) 〕猜你喜歡
三月初詣祖父母父母各墓所 其四
金獅玉簡(jiǎn)鎖棉洋,母氏棲神是故鄉(xiāng)。天馬當(dāng)前鞍一軸,云龍數(shù)下誥三章。
百年已竭和熊苦,今日方彰卻鲊良。春暮不催風(fēng)雨至,對(duì)揚(yáng)甫畢見天漿。
得東山居主人戀家不出因借戴希周漁鄉(xiāng)居賦雜興六首 其二
借得漁鄉(xiāng)住,蟾光忽滿輪。金波隨短棹,銀漢有通津。
幾度中秋月,今宵自在身。一尊消得醉,眼底欠詩(shī)人。
與詩(shī)社諸棣游白水寨
: 張海鷗
天分白水落增城,許此江山錦繡盟。仙子靈風(fēng)矜善弱,古藤神脈佑繁榮。
大豐峽谷河流遠(yuǎn),小寨人家景色清。更喜派潭堪酌飲,也宜風(fēng)雅也怡情。