久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 蒲松齡的詩 > 紅毛氈

紅毛氈

[清代]:蒲松齡

  紅毛國,舊許與中國相貿易,邊帥見其眾,不許登岸。紅毛人固請賜一氈地足矣。帥思一氈所容無幾,許之。其人置氈岸上,但容二人,拉之容四五人。且拉且登,頃刻氈大畝許,已登百人矣。短刃并發,出于不意,被掠數里而去。

紅毛氈譯文及注釋

譯文

  紅毛國,過去許諾與中國互通貿易。邊防的元帥見他們來的人太多,就不準許他們登岸。紅毛國的人再三請求說:“只要賜給我們一塊毛氈那么大的地方就足夠了。”元帥想,一塊毛氈能容納的人沒有幾個,就答應了。紅毛國的人就把毛氈放到岸上,僅能容納兩個人;他們把毛氈拉扯一下,就能容納四五人;他們一邊拉扯毛氈一邊從船上登陸,頃刻之間,毛氈大到一畝多,已能容納數百人了。這些紅毛國人一齊抽出短刀,由于出其不意,被他們劫掠了好幾里的地方才離去。

注釋

紅毛國:明、清時有些人稱英國、荷蘭國為“紅毛國”。據《明史·和蘭傳》及《清史稿·邦交志》,自明 萬歷中,荷蘭海商始借船艦與中國往來。迄崇幀朝,先后侵擾澎湖、漳州、 臺灣、廣州等地,強求通商,但屢遭中國地方官員驅逐,不許貿易;惟臺灣 一地,荷蘭人以武力據守,始終不去。清順治間,荷蘭要求與清政府建交, 至康熙二年遣使入朝。其后清廷施行侮禁。二十二年,荷蘭以助剿鄭成功父 子功,首請開海禁以通市,清廷許之,乃通貿易。本篇所記,系據作者當時 傳聞,時、地未詳。

固: 堅持。

請: 請求。

無幾: 沒多少。

但:只。

且……且……:一邊……一邊……。

登:登上

刃:刀。

足:足夠。

氈大畝許:左右。

并:一起。

去:離開。

眾:人多。

許之:允許。

容:容納。

頃刻:片刻。

發:發射。

意:思想,意料。

掠:掠奪。

賜:賜予。

許。上文有四個“許”,它們的含義分為兩類:“舊許與中國相貿易”、“不許登岸”、“許之”中的三個“許”,均指“允許”、“答應”;“頃刻氈大畝許”中的“許”,指“左右”、“約”、“光景”,意為頃刻之間那塊氈毯就擴大到一畝地左右。

蒲松齡簡介

唐代·蒲松齡的簡介

蒲松齡

蒲松齡(1640-1715)字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,現山東省淄博市淄川區洪山鎮蒲家莊人。出生于一個逐漸敗落的中小地主兼商人家庭。19歲應童子試,接連考取縣、府、道三個第一,名震一時。補博士弟子員。以后屢試不第,直至71歲時才成歲貢生。為生活所迫,他除了應同邑人寶應縣知縣孫蕙之請,為其做幕賓數年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆耘,近40年,直至1709年方撤帳歸家。1715年正月病逝,享年76歲。創作出著名的文言文短篇小說集《聊齋志異》。

...〔 ? 蒲松齡的詩(10篇)

猜你喜歡

次韻平仲侍郎移居見簡

宋代李彌遜

不寄斜封歲已馀,那聞異縣更移居。

羈懷易動野馬也,歸夢自成胡蝶與。

宋代方岳

馬令園中本,移來村墅中。

太官令卻獻,黃帕不來封。

參政大資毗陵張公挽詩十首

宋代周麟之

晚歲游真館,分符蒞別京。

九關留客鑰,千騎按屯營。

送程給事知越州 其一

宋代畢仲連

玉籍殊科四十秋,徊翔藩翰幾淹留。五羊舊治功尤著,百越新恩志已酬。

健節亭亭心益壯,清吟一一思如流。壺漿滿道爭迎處,晝錦應先駐虎邱。

文舉司理以鸂鶒一雙見遺作詩為謝

宋代喻良能

五采斕斑好毛羽,金沙石礫映毰毸。

我無御史西臺望,安用一雙鸂鶒來。

送彭稚修之蘭溪文學并寄胡元瑞

歐大任

一氈南去客為星,自愛名山手勒銘。叱石洞門含雨白,擷蘭溪色入船青。

綵毫蚤擅詞人賦,絳帳今傳博士經。何可鴟夷無爾輩,濁醪應到子云亭。