久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 朱熹、李幼武撰的詩 > 陳諫議教子

陳諫議教子

[]:朱熹、李幼武撰

  宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。一日,諫議入廄,不見是馬,因詰仆:“彼馬何以不見?”仆言為陳堯咨售之賈人矣。堯咨者,陳諫議之子也。諫議遽召子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能蓄之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直。戒仆養(yǎng)之終老。時人稱陳諫議有古仁之風。

陳諫議教子譯文及注釋

譯文

  宋人陳諫議家里有一匹劣馬,性情暴躁,不能駕馭,踢傷咬傷了很多人。一天,他走進馬棚,沒看到這匹馬,于是責問仆人:“那匹馬怎么不見了?”仆人說是陳堯咨把馬賣給商人了。陳堯咨是陳諫議的兒子。陳諫議馬上召來兒子,說:“你是朝中重臣,家里周圍的人都不能制服這匹馬,商人又怎么能養(yǎng)它呢?你這是把禍害轉(zhuǎn)嫁給別人啊!”(陳諫議)趕緊命人去追商人牽回馬,并把賣馬的錢退給商人。他告誡仆人把那匹馬養(yǎng)到老死。(因此)當時的人們稱贊陳諫議有一種古代賢仁之風。

注釋

陳諫(jiàn)議:北宋陳省華(939年—1006年),字善則,北宋閬州閬中人,官至諫議大夫,故稱之。

馭:駕馭,控制。

蹄:名詞作動詞用,踢。

嚙:咬。

仆:仆人,指養(yǎng)馬的仆人。

因:于是。

遽:急忙,馬上。

安:怎么,哪里。

賈(gǔ)人:商人。

直:通“值”,價值,這里指錢。

詰:責問。

貴臣:朝廷中的重臣。

制:控制,制服。

彼:那。

廄:馬廄。

曰:說,回答。

汝:你。

售:出售。

戒:通“誡”,告誡。

劣:頑劣的馬。

是:這匹。

可:能夠。

何以:以何,憑什么,怎么。

為:把。

畜:養(yǎng)

朱熹、李幼武撰簡介

唐代·朱熹、李幼武撰的簡介

...〔 ? 朱熹、李幼武撰的詩(1篇)

猜你喜歡

秋思四首 其一

宋代陸游

湖邊一夜霜,庭樹無秋聲。懶不近筆硯,何以紓幽情。

但有一睡耳,展轉(zhuǎn)無由成。起擁地爐暖,坐待天窗明。

宋代宋白

竹底衙人吏,花間押簿書。

歲暮和穎廬

熊盛元

片魂終日繞禪扉,霧密空嗟燭影微。詩海波頹惟獨嘯,霜天月死竟安歸?

梅猶未坼知春遠,路欲重尋與世違。猛憶山中泉水澈,倚窗閑檢遂初衣。

過吳幼時別業(yè)

明代王醇

嵐里人家滿,遠棲人外閑。

與君坐芳草,隨意望南山。

蘇臺夜泊

董紀

扁舟暮抵闔閭城,愁聽傍人話戰(zhàn)爭。龍井水光相蕩潏,虎丘山色自陰晴。

野花原是吳宮草,甲馬曾來越國兵。西子不歸臺亦廢,空留江月照人明。

張工部至薄寒山下有書無由馳報輤車之至倍切悲懷

唐代權(quán)德輿

書來遠自薄寒山,繚繞洮河出古關(guān)。
今日難裁秣陵報,薤歌寥落柳車邊。