舟過(guò)謝潭三首·其一譯文及注釋
譯文
風(fēng)頭突變,剛剛向北忽地又向南,風(fēng)順船快,轉(zhuǎn)眼便由黃田過(guò)謝潭。
依稀之間,船外似見(jiàn)朦朧一山影,掀簾急看,紫色險(xiǎn)峰已撲到眼前。
注釋
黃田、謝潭:當(dāng)是贛江上游的兩處地名。
褰(qiān)幃(wéi):撩起簾幕。
巉(chán)巖:指突兀險(xiǎn)峻的山巒。
舟過(guò)謝潭三首·其一創(chuàng)作背景
孝宗淳熙七年(1180年),詩(shī)人從家鄉(xiāng)吉州(今江西吉水縣)赴提舉廣東常平茶鹽任,在溯贛江途中經(jīng)謝潭。詩(shī)人嘆其江山畫(huà)卷,天賜風(fēng)光,故作《舟過(guò)謝潭》組詩(shī)。
參考資料:
1、樂(lè)云主編.唐宋詩(shī)鑒賞全典:崇文書(shū)局,2011.11:第1086頁(yè)
舟過(guò)謝潭三首·其一鑒賞
寫(xiě)在疾駛的舟中所見(jiàn)。詩(shī)人這次赴廣州,是溯贛江而上,越大庾嶺入今廣東境,再沿湞水至真陽(yáng)、廣州。開(kāi)頭兩句,寫(xiě)風(fēng)向由向北忽而轉(zhuǎn)成向南,順風(fēng)行駛,舟行迅疾,轉(zhuǎn)眼間已經(jīng)由黃田到了謝潭。兩句中“才”、“忽”、“轉(zhuǎn)眼”等詞語(yǔ)迭見(jiàn),表現(xiàn)出客觀物象的瞬息變化以及它們間的相互關(guān)系,生動(dòng)地顯示出船行的迅疾與舟中人意外的喜悅及輕快感。接下來(lái)兩句,寫(xiě)在疾駛的舟中忽然瞥見(jiàn)山峰的情景——“仿佛一峰船外影,褰幃急看紫境巖。”舟行中忽然仿佛瞥見(jiàn)船外有一座山峰的影子,掀簾急看,那突兀險(xiǎn)峻的紫色峰巒已經(jīng)撲到了眼前。這里突出表現(xiàn)的仍是船行的迅疾。上句還是仿佛若有所見(jiàn)的縹緲?lè)逵埃戮鋮s已是埃巖突兀在目,從仿佛瞥見(jiàn)到“褰幃急看”,不過(guò)瞬息間而已。這里利用同一物象在短時(shí)間內(nèi)所引起的不同視覺(jué)感受,既透露出船行之快,也表現(xiàn)出旅人的突兀新奇感。
楊萬(wàn)里簡(jiǎn)介
唐代·楊萬(wàn)里的簡(jiǎn)介

楊萬(wàn)里,字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋,男,漢族。吉州吉水(今江西省吉水縣)人。南宋杰出詩(shī)人,與尤袤、范成大、陸游合稱南宋“中興四大詩(shī)人”、“南宋四大家”。
...〔 ? 楊萬(wàn)里的詩(shī)(4083篇) 〕猜你喜歡
六月六日嘉會(huì)代柬 其二
: 區(qū)越
不受山陰父老錢,還山亦似出山年。新詩(shī)賦就客盈座,白酒來(lái)時(shí)赪滿肩。
麋鹿動(dòng)驚西華枕,鳧鹥不上鑒湖船。豈知?jiǎng)踪s歌日,綠野堂中幾伴仙。