久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁(yè) > 詩(shī)文 > 杜甫的詩(shī) > 短歌行贈(zèng)王郎司直

短歌行贈(zèng)王郎司直

[唐代]:杜甫

王郎酒酣拔劍斫地歌莫哀!我能拔爾抑塞磊落之奇才。

豫章翻風(fēng)白日動(dòng),鯨魚跋浪滄溟開。且脫佩劍休徘徊。

西得諸侯棹錦水,欲向何門趿珠履?

仲宣樓頭春色深,青眼高歌望吾子,眼中之人吾老矣!

短歌行贈(zèng)王郎司直譯文及注釋

譯文

王郎你趁著酒興拔劍起舞來(lái)發(fā)泄心中憤慨,不必悲哀,我能舉薦你這個(gè)憂郁而坦蕩的人間奇才。

船帆在風(fēng)中搖擺,鯨魚在大海里乘浪而行,你先放下手中之劍,不要猶豫,劃船去見西蜀的諸侯。

以你王郎的奇才,此去西川,一定會(huì)得到蜀中大官的賞識(shí),卻不知要去投奔哪一位地方長(zhǎng)官?

仲宣樓那邊已經(jīng)是春末,我以青眼看著你,放聲高歌,王郎你正當(dāng)年富力強(qiáng),我卻已衰老無(wú)用了。

注釋

短歌行:樂(lè)府舊題。樂(lè)府有《短歌行》也有《長(zhǎng)歌行》,其分別在于歌聲長(zhǎng)短。郎:年輕男子稱謂。司直:官名。

斫(zhuó):本義為大鋤。引申為砍,斫地:砍地。莫哀:不要悲哀。

拔:提拔,推舉。抑塞:猶抑郁,郁悶,憤悶,被壓抑。磊落:形容胸懷坦白。

豫章:兩種喬木名,樟類,都是優(yōu)良的建筑材料。翻風(fēng):風(fēng)中搖動(dòng)。白日動(dòng):樹大則風(fēng)大,白日為之動(dòng)。

跋浪:涉浪,乘浪。滄溟(míng):海水彌漫的樣子,這里指大海。

且:暫且。脫:卸下,取下,這里做放下講。休徘徊:這里指不要猶豫不決的意思。

西得諸侯:即得到西蜀諸侯的遇合。得,得其信任。棹(zhào):搖船的工具,也泛指船。錦水:即錦江。

趿(tà):拖著拖鞋。珠履:綴有明珠的鞋子。

仲宣:即王粲,字仲宣,建安七子之一。春色深:春末。

青眼:魏國(guó)詩(shī)人阮籍能作青、白眼,青眼對(duì)人表示好感,白眼對(duì)人表示蔑視。高歌:放歌。吾子:指稱王司直。

眼中之人:有兩說(shuō),一說(shuō)指作者自己,一說(shuō)指王司直。

參考資料:

1、蕭滌非.杜甫詩(shī)選注.北京:人民文學(xué)出版社,1998:298-300

2、張忠綱 孫微 編選.杜甫集.南京:鳳凰出版社,2014:283-285

短歌行贈(zèng)王郎司直創(chuàng)作背景

  唐代宗大歷三年(768年)春天,杜甫一家從夔州出三峽,到達(dá)江陵,沿江至江陵寓居。暮春時(shí)遇王司直正要西入蜀中謀求出路,王司直向杜甫極言其懷才不遇之感。杜甫在送別時(shí)作此詩(shī)以勸慰。

參考資料:

1、蕭滌非.杜甫詩(shī)選注.北京:人民文學(xué)出版社,1998:298-300

2、張忠綱 孫微 編選.杜甫集.南京:鳳凰出版社,2014:283-285

3、蕭滌非 等.唐詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:591-592

短歌行贈(zèng)王郎司直鑒賞

  上半首(前五句)表達(dá)勸慰王郎之意。王郎在江陵不得志,趁著酒興正濃,拔劍起舞,斫地悲歌,所以杜甫勸他不要悲哀。當(dāng)時(shí)王郎正要西行入蜀,去投奔地方長(zhǎng)官,杜甫久居四川,表示可以替王郎推薦,所以說(shuō)“我能拔爾”,把你這個(gè)俊偉不凡的奇才從壓抑中推舉出來(lái)。下面二句承上,用奇特的比喻贊譽(yù)王郎。詩(shī)中說(shuō)豫、章的枝葉在大風(fēng)中搖動(dòng)時(shí),可以動(dòng)搖太陽(yáng),極力形容樹高。又說(shuō)鯨魚在海浪中縱游時(shí)可以使滄茫大海翻騰起來(lái),極力形容魚大。兩句極寫王郎的杰出才能,說(shuō)他能夠擔(dān)當(dāng)大事,有所作為,因此不必拔劍斫地,徘徊起舞,可以把劍放下來(lái),休息一下。

  下半首(后五句)抒寫送行之情。詩(shī)人說(shuō)以王郎的奇才,此去西川,一定會(huì)得到蜀中大官的賞識(shí),卻不知要去投奔哪一位地方長(zhǎng)官。“趿珠履”,穿上裝飾著明珠的鞋。《史記·春申君傳》:“春申君客三千余人,其上客皆躡珠履。”仲宣樓,當(dāng)是杜甫送別王郎的地方,在江陵城東南。仲宣是三國(guó)時(shí)詩(shī)人王粲的字,他到荊州去投靠劉表,作《登樓賦》,后梁時(shí)高季興在江陵建了仲宣樓。送別時(shí)已是春末,杜甫用飲佩的眼光望著王郎,高歌寄予厚望,希望他入川能夠施展才能。最后一句由人及己,喟然長(zhǎng)嘆道:王郎啊王郎,你正當(dāng)年富力強(qiáng),大可一展宏圖,我卻已衰老無(wú)用了!含有勸勉王郎及時(shí)努力之意。

  這首詩(shī)突兀橫絕,跌宕悲涼。從“拔劍斫地”寫出王郎的悲歌,是一悲;作者勸他“莫哀”,到“我能拔爾”,是一喜。“拔劍斫地”,情緒昂揚(yáng),是一揚(yáng),“我能拔爾”,使情緒稍緩,是一落。“抑塞磊落”呼應(yīng)悲歌,“我能拔爾”照應(yīng)“莫哀”。接著引出“奇才”,以“豫章翻風(fēng)”、“鯨魚跋浪”,極盡夸飾之能事,激起軒然大波,是再起;承接“莫哀”,“且脫劍佩”趨向和緩,是再落。指出“得諸侯”,應(yīng)該是由哀轉(zhuǎn)喜,但又轉(zhuǎn)到“何門”未定,“得諸侯”還是空的,又由喜轉(zhuǎn)悲。既然“我能拔爾”,別人青眼相望,這才是可喜的事情,可是又一轉(zhuǎn)“吾老矣”,不能有所作為了,于是所謂“我能拔爾”只成了美好愿望,又落空了,又由喜轉(zhuǎn)悲。一悲一喜,一起一落,轉(zhuǎn)變無(wú)窮,終不免回到“拔劍”悲歌。“莫哀”只成了勸慰的話,總不免歸到抑塞磊落上。正由于豫章兩句的奇峰拔起,更加強(qiáng)抑塞磊落的可悲,抒發(fā)了作者對(duì)人才不得施展的悲憤,它的意義就更深刻了。這首詩(shī)在音節(jié)上很有特色。開頭兩個(gè)十一字句字?jǐn)?shù)多而音節(jié)急促,五、十兩句單句押韻,上半首五句一組平韻,下半首五句一組仄韻,節(jié)奏短促,在古詩(shī)中較少見,亦獨(dú)創(chuàng)之格。

杜甫簡(jiǎn)介

唐代·杜甫的簡(jiǎn)介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

...〔 ? 杜甫的詩(shī)(1134篇)

猜你喜歡

時(shí)人為張周劉三姓語(yǔ)

兩漢佚名

三人共宅夾清漳。張南周北劉中央。

奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠。北湖

唐代韓愈

聞?wù)f游湖棹,尋常到此回。應(yīng)留醒心處,準(zhǔn)擬醉時(shí)來(lái)。

次韻昌叔詠塵

宋代王安石

塵土輕飏不自持,紛紛生物更相吹。翻成地上高煙霧,散在人間要路岐。

一世競(jìng)馳甘睬目,幾家清坐得軒眉。超然祇有江湖上,還見波濤恐我時(shí)。

題淮陰?kù)?/a>

宋代張栻

秦關(guān)昔先驅(qū),南鄭豈淹久。

夜中丞相歸,平明印垂肘。

寄塵異但侍元

明代釋函是

買斷青山長(zhǎng)白云,閒栽桃李兩溪分。別來(lái)樵徑新松竹,憶去籬笆舊見聞。

佇立不堪人境異,遙看空見水天文。誰(shuí)能千里謀晨夕,歸掩柴扉寄與君。

秋日

宋代張耒

隕葉鳥不顧,枯莖蟲莫吟。

野荒田已獲,江暗夕多陰。