久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 佚名的詩 > 越人歌

越人歌

[兩漢]:佚名

今夕何夕兮,搴舟中流。

今日何日兮,得與王子同舟。

蒙羞被好兮,不訾詬恥。

心幾煩而不絕兮,得知王子。

山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。

越人歌譯文及注釋

譯文

今晚是怎樣的晚上啊河中漫游。

今天是什么日子啊與王子同舟。

承蒙王子看的起,不(因為我是舟子的身份而)嫌棄我,責罵我。

心緒紛亂不止啊能結識王子。

山上有樹木啊樹木有丫枝,心中喜歡你啊你卻不知此事。

注釋

搴(qiān千):拔。搴舟,猶言蕩舟。洲:當從《北堂書鈔》卷一O六所引作“舟”。

被(pi):同“披”,覆蓋。訾(zǐ紫):說壞話。詬(gòu)恥:恥辱。

幾(jī):同“機”。王子:此處指公子黑肱(?-前529年),字子皙,春秋時期楚國的王子,父親楚共王。

悅:喜歡。

參考資料:

1、馬祖熙 等 .先秦詩鑒賞辭典 :上海辭書出版社 ,1997 :961 .

越人歌鑒賞

  起首兩句“今夕何夕兮搴洲中流,今日何日兮得與王子同舟”,“洲”,當從《北堂書鈔》卷一O六引作“舟”。“搴洲中流”即在河中蕩舟之意。這是記事,記敘了這天晚上蕩舟河中,又有幸能與王子同舟這樣一件事。在這里,詩人用了十分情感化的“今夕何夕兮”、“今日何日兮”的句式。“今夕”、“今日”本來已經是很明確的時間概念,還要重復追問“今夕何夕”、“今日何日”,這表明詩人內心的激動無比,意緒已不復平靜有序而變得紊亂無序,難以控抑。這種句式及其變化以后常為詩人所取用,著名的如宋張孝祥《念奴嬌·過洞庭》的末兩句“扣舷獨嘯,不知今夕何夕”。

  進入詩的中間兩句行文用字和章法都明顯地由相對平易轉為比較艱澀了。這是詩人在非常感情化的敘事完畢之后轉入了理性地對自己的心情進行描述。“蒙羞被好兮不訾詬恥,心幾煩而不絕兮得知王子”,是說我十分慚愧承蒙王子您的錯愛,王子的知遇之恩令我心緒蕩漾。

  最后兩句是詩人在非常情感化的敘事和理性描述自己心情之后的情感抒發,此時的詩人已經將激動紊亂的意緒梳平,因此這種情感抒發十分藝術化,用字平易而意蘊深長,余韻裊裊。“山有木兮木有枝”是一個比興句,既以“山有木”、“木有枝”興起下面一句的“心悅君”、“君不知”,又以“枝”諧音比喻“知”。在自然界,山上有樹樹上有枝,順理成章;但在人間社會,自己對別人的感情深淺歸根到底卻只有自己知道,許多時候你會覺得自己對別人的感情難以完全表達,因此越人唱出了這樣的歌詞。而借“枝”與“知”的諧音雙關關系做文章的比興手法,也是《詩經》所慣用的。如《衛風·芄蘭》“芄蘭之支,童子佩觽;雖則佩觽,能不我知”,《小雅·小弁》“譬彼壞木,疾用無枝;心之憂矣,寧莫之知”,即是。這種諧音雙關對后代的詩歌如南朝樂府民歌《子夜歌》等恐怕不無影響。而“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知”二句,與《九歌·湘夫人》中“沅有茝兮醴有蘭,思公子兮未敢言”二句相仿佛(然“山”句為“A有B兮B有C”句式,“沅”句為“A有B兮C有D”句式,亦有不同),也可見出此楚譯《越人歌》深受楚聲的影響。雖然今人所讀到的《越人歌》是翻譯作品,但仍可這樣說:《越人歌》的藝術成就表明,兩千多年前,古越族的文學已經達到了相當高的水平。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)

猜你喜歡

讀己亥雜詩

近現代胡云飛

電光狂士眼,雷警定公詩。儻證今朝事,讀之猶可疑。

送鈐轄館使王公二首 其二

宋代張靖

玉勒嘶風出錦城,山光野色助離情。行行莫倦神華遠,芳草連云伴去程。

感寓 其十

明代童軒

丹山出異鳥,文采光陸離。高飛薄霄漢,虞網巧空施。

昔當有虞氏,此鳥曾來儀。一鳴恊韶樂,千載應昌期。

依韻和陳秘校見寄

宋代梅堯臣

郁郁東堂桂,常期接袂攀。

羽翰殊不及,蓬蓽卻空還。

與孫文學廷璋并示孫上舍悅祖暨朱文學侗得三十一韻

清代姚燮

我昔未遇君,先與君兄交。聞有弱冠弟,關覽凌群髦。

但視兄卓奇,知非人過褒。鄰郡面易謀,鄙愿胸久操。

堂梁

清代恩華

籟寂天空漏已沈,一聲清唱警塵心。林原響振孫公嘯,月夜情酣漁父吟。

陔下似傳驅楚策,雍門猶見繞梁音。宵嚴舊載金吾令,聽到更殘韻轉森。