朝中措·長年心事寄林扃譯文及注釋
譯文
向往歸居的心已有多年,仕途上風塵仆仆人已疲倦,雙鬢如今已經白發點點。想想看追逐名利怎如平淡之水長遠,我隱野的決心之大能比得上天。
到那時將有無數一醉方休的流連,看花開花落,每日都是快樂的一天,更喜愛那雨后明媚的青山。我將用我的小船裝滿美酒,邀好友相聚暢飲不斷,再不讓美好的情景溜走,徒將我的時光空閑。
注釋
長年心事寄林扃(jiōnɡ):指長久以來希望隱居的心愿。
星星:鬢發花白貌。(晉)左思《白發賦》:“星星白發,生于鬢垂?!?/p>
花殘日永:花已凋謝,白日也更顯漫長。
參考資料:
1、姜劍云,閆瀟宏,毛桂香 .范成大集:名家選集卷:山西古藉出版社,2008年10月1日
朝中措·長年心事寄林扃鑒賞
這首詞表現了范成大對仕宦生涯的厭倦、淡漠和對歸隱山林的向往之情。上片,就云水寫懷。“芳意”當指仕宦之情,“歸心”則是擺脫官場的退隱之心。詞人認為前者“不如水遠”,后者卻“欲與云平”,所以他才會“長年心事寄林扃”,無時無刻不心向往之。下片,寫歸隱山林的樂趣。過片三句,設想春景明媚之時,攜酒出游,流連一醉,山林間必也其樂陶陶。結尾二句發誓說,從此以后我要載酒船中隨意漂游,絕不把大好春光白白錯過。全篇表現了一種恬淡的心境,呈現了一個散漫疏闊、灑脫不羈的抒情主人公的形象。這首詞與辛棄疾那些豪放縱橫的詞相比較,便會明顯地感受到另一種美。陳廷焯《白雨齋詞話》評論說:“石湖詞音節最婉轉,讀稼軒詞后讀石湖詞,令人心平氣和。”我們讀這首詞,便會有這種“心平氣和”的感覺。
范成大簡介
唐代·范成大的簡介

范成大(1126-1193),字致能,號稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人。謚文穆。從江西派入手,后學習中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現實主義精神,終于自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農村社會生活內容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。
...〔 ? 范成大的詩(1993篇) 〕