清如玉壺冰譯文及注釋
譯文
玉壺有什么作用,偏許素冰放在里邊。
讓冰不在日下融化,還同照綺彩窗戶。
透明得中間能看清,從外看懷疑是虛無的。
冰氣像庭中霜累積,光勝過臺(tái)階邊的光亮。
早晨照凌飛鵲鏡,晚上映射聚螢書。
如果與您比起來,清心還不如您呢。
注釋
清如玉壺冰:京兆府試試題。
何用:為什么。素冰:潔白的冰。
銷丹日:指冰在赤日下融化。
綺(qǐ)疏:窗戶上雕刻的花紋,也指刻有花紋的窗戶。
言:料,知。砌(qì):臺(tái)階的邊沿。
飛鵲鏡:古鏡的一種,傳說可以照見妻子之心。
宵:夜晚。聚螢書:
夫君:以稱友朋,此指玉壺冰。
參考資料:
1、彭國忠 等.唐代試律詩.合肥:黃山書社,2006:8-9
2、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:297
清如玉壺冰創(chuàng)作背景
此詩為唐玄宗開元七年(719年)王維在長安應(yīng)京兆府試時(shí)所作。《文苑英華》卷一八六編入“省試”詩。時(shí)作者十九歲。“清如玉壺冰”是京兆府試試題。
參考資料:
1、彭國忠 等.唐代試律詩.合肥:黃山書社,2006:8-9
清如玉壺冰鑒賞
此詩所寫為試律詩中一主要題材,即狀物之作。“玉壺冰”最早的出處應(yīng)是鮑照的《代白頭吟》,詩中有“直如朱絲繩,清如玉壺冰”,分明是氣節(jié)風(fēng)骨之象征。后來,玉壺冰便成為了詩詞中常見的一個(gè)意象,每每為詩人所吟詠。十九歲的王維參加京兆府試,便以“清如玉壺冰”為題寫下了一首名篇。
全詩從不同角度對(duì)玉壺之冰作了描摹。首聯(lián)一破“玉壺”,一破“素冰”,且以設(shè)問形式,使詩意更顯生動(dòng)。次聯(lián)承寫玉壺,方法巧妙,上下兩句雖未點(diǎn)出“玉壺”二字,但卻用素冰免于被赤日所融的命運(yùn)反襯出玉壺之功用。三聯(lián)上句緊承二聯(lián)下句之“照”字,點(diǎn)出素冰之“明”。下句寫素冰之“凈”,亦緊扣詩題之“清”字。四聯(lián)上句之“氣”字緊承三聯(lián)之“虛”字而來,描摹玉壺中圍繞著素冰的冰霧,此亦襯寫素冰。四聯(lián)下句寫素冰之光與臺(tái)階邊沿之光相比更勝之有余,形容素冰之光亮。五聯(lián)又緊承上聯(lián)之“光”字而來,連用兩個(gè)典故,襯寫素冰之亮,其冰光壓過可以照見妻子之心的飛鵲鏡,如同像車胤聚螢?zāi)菢佑靡哉諘坝駢乇眲儆谄蕖⒂眩嫒缰骸4寺?lián)還從早、晚兩個(gè)對(duì)比的時(shí)間段來寫,可見素冰之光亮?xí)円共蛔儭D┞?lián)用擬人手法寫素冰之“清”,顯示作者對(duì)素冰清高堅(jiān)貞氣節(jié)的傾慕。末聯(lián)之生發(fā),意境深遠(yuǎn)。
在這首詩中,詩人寄情的玉壺冰,儼然已成為“世間真情”的意象,是詩人對(duì)早已令人絕望的世間真情的急切呼喚。此詩堪稱試律詩中的佳作,從詩中可體會(huì)出兩種意味。
其一,王維以玉壺盛冰作比,玉和冰,一個(gè)高貴,一個(gè)純潔,兩者相融,便構(gòu)成了千古難出其右的高潔品質(zhì)。王維鋪陳多多、比賦連連,而到了結(jié)句處,忽然話鋒一轉(zhuǎn),“若向夫君比,清心尚不如”,一下子從狀物而及于寫人,從冰之性情轉(zhuǎn)入人之品格。旨在用冰壺自勵(lì),推崇磊落澄澈的品格。
其二,在王昌齡之前之后,唐代詩人都有用玉壺冰表示友情的。駱賓王在跟朋友李嶠分別之際,作了《別李嶠得勝字》一詩,詩的末二句為“離心何以贈(zèng),自有玉壺冰”。同樣此詩中“玉壺何用好,偏許素冰居”,取玉壺與冰兩者品性相似,比喻兩人情投意合。
王維簡(jiǎn)介
唐代·王維的簡(jiǎn)介

王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。
...〔 ? 王維的詩(353篇) 〕猜你喜歡
都益處歡宴贈(zèng)同筵諸子丁卯
薄海驚濤播戰(zhàn)塵,并時(shí)洗刷待何人。只今岳岳朱樓宴,盡是堂堂赤縣身。
他日乾坤系諸子,古來勛伐出天民。戎貪胡詐終歸敗,此事關(guān)頭要細(xì)論。