睦州四韻譯文及注釋
譯文
睦州郡坐落在距離嚴(yán)子陵釣臺(tái)不遠(yuǎn)的地方,這兒的山水著實(shí)惹人憐愛(ài)。
遠(yuǎn)處的人家掩映在綠樹中若隱若現(xiàn),溪水遍布山石之間潺潺流淌。
小鳥在茂林中時(shí)而啼叫,晴光中的小樓上縈繞著縷縷野煙。
暮春時(shí)節(jié)的我客居于此,真被這美景陶醉了,就好像喝醉了酒,倒在了落花前。
注釋
睦(mù)州:州治在今浙江建德。杜牧?xí)辏?46)至大中二年(848)任睦州刺史。
釣臺(tái):東漢嚴(yán)子陵釣魚處,在睦州桐廬縣西三十里富春江七里瀨。
可憐:可愛(ài)。
掩映:遮映襯托。
潺湲(chán yuán):指流水。
樓:全詩(shī)校:“一作巒。”
杜陵客:詩(shī)人自指。
中酒:醉酒。
參考資料:
1、吳在慶, 杜牧.杜牧集系年校注, 第 2 卷:中華書局,2008:401
睦州四韻創(chuàng)作背景
會(huì)昌二年(842),杜牧受當(dāng)時(shí)宰相李德裕的排擠,被外放為黃州刺史,其后又轉(zhuǎn)池州、睦州等地。詩(shī)人外放,遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)親人,此詩(shī)便是杜牧任睦州刺史時(shí)所作。
參考資料:
1、王西平.杜牧詩(shī)文系年考辨[J].西北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1986年01期.
睦州四韻鑒賞
這首詩(shī)的前兩句(首聯(lián))總領(lǐng)全詩(shī),介紹了睦州的位置并對(duì)睦州山水
做出了評(píng)價(jià)“實(shí)可憐”,贊賞有佳。之后四句(頷聯(lián)、頸聯(lián))便細(xì)說(shuō)睦州的山山水水,鳥樹風(fēng)光。睦州山水在詩(shī)人的詩(shī)句中是秀麗的,由景見(jiàn)情,可見(jiàn)當(dāng)時(shí)杜牧心境還是輕松的。詩(shī)人按照自然語(yǔ)言規(guī)則,選用平字,“好樹”“幽鳥”“晴樓”“野煙”都是靜態(tài)意象,中間加上“鳴”字、“入”字則使這些不同的意象連接并生動(dòng)起來(lái),意即:鳥兒在樹上發(fā)出悅耳的叫聲,更顯出樹木的幽深、寂靜;裊裊的炊煙,使日光照射下的小樓似乎被浸在其中,若隱若現(xiàn)。有力的傳達(dá)了詩(shī)人豐富的情感。
實(shí)際上睦州是一個(gè)遠(yuǎn)僻小郡。詩(shī)人后來(lái)在描述這里的環(huán)境時(shí)寫道:“萬(wàn)山環(huán)合,才千余家,夜有哭鳥,晝有毒霧。”詩(shī)人離家愈來(lái)愈遠(yuǎn),思鄉(xiāng)之情愈來(lái)愈濃。詩(shī)中后兩句(尾聯(lián))“殘春”“落花”,透露出傷春之感;“杜陵客”反映出詩(shī)人的思鄉(xiāng)之情。結(jié)合詩(shī)人此時(shí)外遷的經(jīng)歷,詩(shī)人內(nèi)心苦悶,對(duì)仕途坎坷無(wú)奈之情溢于言表。
這首五律詩(shī),短短四十個(gè)字,將睦州的風(fēng)光描寫得淋漓盡致,盡善盡美。又感于時(shí)節(jié),將詩(shī)人內(nèi)心的情感表露。
杜牧簡(jiǎn)介
唐代·杜牧的簡(jiǎn)介

杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
...〔 ? 杜牧的詩(shī)(438篇) 〕猜你喜歡
漁家傲 其六 送吳龍津給舍擢江西少參,陵龍津使朝鮮初回,云彼國(guó)有夢(mèng)予記之以詩(shī)者
妙年青瑣才名動(dòng)。朝陽(yáng)正爾看鳴鳳。萬(wàn)里親將龍節(jié)捧。
勞傳誦。東夷聞?dòng)猩袝鴫?mèng)。