破甕救友譯文及注釋
譯文
司馬光7歲時,已經像成人一樣莊重。聽人講《左氏春秋》,特別喜歡,了解其大意后回來以后講給家人聽。從那以后,他對《左氏春秋》喜歡得愛不釋手,甚至忘記饑渴和寒暑。司馬光和一群小孩子在庭院里面玩,一個小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹沒,其他的小孩子都跑掉了,只有司馬光拿石頭砸開了缸,水從而流出,小孩子得以活命。
注釋
光生七歲:司馬光長到七歲。光,即司馬光,字君實,陜州夏縣(現在山西)人。北宋大臣,史學家,編撰《資治通鑒》等書。
凜然:嚴肅莊重的樣子。
《左氏春秋》:又稱《左傳》,相傳是春秋時期左丘明編撰的一部史書。
大旨:大意,主要意思。
自:是自此,從此。
釋:放下。
甕(weng):口小腹大的一種容器。
棄去:逃走。
迸:涌出。
退:回家。
了:了解。
于:在。
聞:聽、聽到。“聞”在文言文中主要有6種意思①聽,聽到 如本文中的“聞講《左氏春秋》”。②聽說,知道③報告上級④用鼻子嗅。⑥聲望,威望。如《傷仲永》中的“不能稱前時之聞。
破:打開,打破。
司馬光簡介
唐代·司馬光的簡介

司馬光(1019年11月17日-1086年),字君實,號迂叟,陜州夏縣(今山西夏縣)涑水鄉人,《宋史》,《辭海》等明確記載,世稱涑水先生。生于河南省信陽市光山縣。北宋史學家、文學家。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈太師、溫國公,謚文正,主持編纂了中國歷史上第一部編年體通史《資治通鑒》,為人溫良謙恭、剛正不阿,其人格堪稱儒學教化下的典范,歷來受人景仰。生平著作甚多,主要有史學巨著《資治通鑒》、《溫國文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。
...〔 ? 司馬光的詩(884篇) 〕猜你喜歡
夏日宴新樂小侯于燕譽堂林若撫徐永存陳開仲諸詞人并集 其二
軟腳筵開樂句和,濯龍吐鳳客駢羅。雖無法部仙音曲,也勝陰山《敕勒歌》。
絲竹凝風腰鼓急,釭花蕩影舞衫多。老夫苦憶平生事,腸斷西游趙李過。