原文
齊宣王見(jiàn)顏斶,曰:“斶前!”斶亦曰:“王前!”宣王不悅。左右曰:“王,人君也。斶,人臣也。王曰‘?dāng)咔啊嘣弧跚啊?,可?”斶對(duì)曰:“夫斶前為慕勢(shì),王前為趨士。與使斶為趨勢(shì),不如使王為趨士?!蓖醴奕蛔魃唬骸巴跽哔F乎?士貴乎?”對(duì)曰:“士貴耳,王者不貴?!蓖踉唬骸坝姓f(shuō)乎?”斶曰:“有。昔者秦攻齊,令曰:‘有敢去柳下季壟五十步而樵采者,死不赦?!钤唬骸心艿谬R王頭者,封萬(wàn)戶侯,賜金千鎰?!墒怯^之,生王之頭,曾不若死士之壟也?!毙跄粣?。
左右皆曰:“斶來(lái),斶來(lái)!大王據(jù)千乘之地,而建千石鐘,萬(wàn)石(竹虛)。天下之士,仁義皆來(lái)役處;辯知并進(jìn),莫不來(lái)語(yǔ);東西南北,莫敢不服。求萬(wàn)物不備具,而百無(wú)不親附。今夫士之高者,乃稱(chēng)匹夫,徒步而處農(nóng)畝,下則鄙野、監(jiān)門(mén)、閭里,士之賤也,亦甚矣!”
斶對(duì)曰:“不然。斶聞古大禹之時(shí),諸侯萬(wàn)國(guó)。何則?德厚之道,得貴士之力也。故舜起農(nóng)畝,出于野鄙,而為天子。及湯之時(shí),諸侯三千。當(dāng)今之世,南面稱(chēng)寡者,乃二十四。由此觀之,非得失之策與?稍稍誅滅,滅亡無(wú)族之時(shí),欲為監(jiān)門(mén)、閭里,安可得而有乎哉?是故《易傳》不云乎:‘居上位,未得其實(shí),以喜其為名者,必以驕奢為行。據(jù)慢驕奢,則兇從之。是故無(wú)其實(shí)而喜其名者削,無(wú)德而望其福者約,無(wú)功而受其祿者辱,禍必握。’故曰:‘矜功不立,虛愿不至?!私孕覙?lè)其名,華而無(wú)其實(shí)德者也。是以堯有九佐,舜有七友,禹有五丞,湯有三輔,自古及今而能虛成名于天下者,無(wú)有。是以君王無(wú)羞亟問(wèn),不市下學(xué);是故成其道德而揚(yáng)功名于后世者,堯、舜、禹、湯、周文王是也。故曰:‘無(wú)形者,形之君也。無(wú)端者,事之本也?!蛏弦?jiàn)其原,下通其流,至圣人明學(xué),何不吉之有哉!老子曰:‘雖貴,必以賤為本;雖高,必以下為基?!且院钔醴Q(chēng)孤寡不谷。是其賤之本與!非夫孤寡者,人之困賤下位也,而侯王以自謂,豈非下人而尊貴士與?夫堯傳舜,舜傳禹,周成王任周公旦,而世世稱(chēng)曰明主,是以明乎士之貴也?!?/p>
宣王曰:“磋乎!君子焉可侮哉,寡人自取病耳!及今聞君子之言,乃今聞細(xì)人之行,愿請(qǐng)受為弟子。且顏先生與寡人游,食必太牢,出必乘車(chē),妻子衣服麗都?!?/p>
顏斶辭去曰:“夫玉生于山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。士生乎鄙野,推選則祿焉,非不得尊遂也,然而形神不全。斶愿得歸,晚食以當(dāng)肉,安步以當(dāng)車(chē),無(wú)罪以當(dāng)貴,清靜貞正以自虞。制言者王也,盡忠直言者斶也。言要道已備矣,愿得賜歸,安行而反臣之邑屋。”則再拜而辭去也。
斶知足矣,歸反撲,則終身不辱也。
譯文及注釋
齊宣王召見(jiàn)顏斶喊道:“顏斶你上前?!鳖仈咭步械溃骸按笸跄锨??!饼R宣王滿臉不悅。左右臣都責(zé)備顏斶:“大王是一國(guó)之君,而你顏斶,只是區(qū)區(qū)一介臣民,大王喚你上前,你也喚大王上前,這樣做成何體統(tǒng)?”顏斶說(shuō):“如果我上前,那是貪慕權(quán)勢(shì),而大王過(guò)來(lái)則是謙恭待士。與其讓我蒙受趨炎附勢(shì)的惡名,倒不如讓大王獲取禮賢下士的美譽(yù)?!饼R宣王怒形于色,斥道:“究竟是君王尊貴,還是士人尊貴?”顏不卑不亢回答說(shuō):“自然是士人尊貴,而王者并不尊貴?”齊王問(wèn):“這話怎么講?”答道:“以前秦國(guó)征伐齊國(guó),秦王下令:‘有敢在柳下惠墳?zāi)怪車(chē)迨絻?nèi)打柴的,一概處死,決不寬赦!’又下令:‘能取得齊王首級(jí)的,封侯萬(wàn)戶,賞以千金。’由此看來(lái),活國(guó)君的頭顱,比不上死賢士的墳?zāi)??!毙鯁】跓o(wú)言,內(nèi)心極不高興。
左右侍臣都叫道:“顏斶,顏斶!大王據(jù)千乘之國(guó),重視禮樂(lè),四方仁義辯智之士,仰慕大王圣德,莫不爭(zhēng)相投奔效勞;四海之內(nèi),莫不臣服;萬(wàn)物齊備,百姓心服。而即便是最清高的士人,其身份也不過(guò)是普通民眾,徒步而行,耕作為生。至于一般士人,則居于鄙陋窮僻之處,以看守門(mén)戶為生涯,應(yīng)該說(shuō),士的地位是十分低賤的。”
顏斶駁道:“這話不對(duì)。我聽(tīng)說(shuō)上古大禹之時(shí)有上萬(wàn)個(gè)諸侯國(guó)。什么原因呢?道德淳厚而得力于重用士人。由于尊賢重才,虞舜這個(gè)出身于鄉(xiāng)村鄙野的農(nóng)夫,得以成為天子。到商湯之時(shí),諸侯尚存三千,時(shí)至今日,只剩下二十四。從這一點(diǎn)上看,難道不是因?yàn)檎叩牡檬Р旁斐闪颂煜轮蝸y嗎?當(dāng)諸侯面臨亡國(guó)滅族的威脅時(shí),即使想成為鄉(xiāng)野窮巷的尋常百姓,又怎么能辦到呢?
所以《易傳》中這樣講,身居高位而才德不濟(jì),只一味追求虛名的,必然驕奢傲慢,最終招致禍患。無(wú)才無(wú)德而沽名釣譽(yù)的會(huì)被削弱;不行仁政卻妄求福祿的要遭困厄;沒(méi)有功勞卻接受俸祿的會(huì)遭受侮辱,禍患深重。所以說(shuō),‘居功自傲不能成名,光說(shuō)不做難以成事’,這些都是針對(duì)那些企圖僥幸成名,華而不實(shí)的人,正因?yàn)檫@樣,堯有九個(gè)佐官,,舜有七位師友,禹有五位幫手,湯有三大輔臣,自古至今,還未有過(guò)憑空成名的人。因此,君主不以多次向別人請(qǐng)教為羞,不以向地位低微的人學(xué)習(xí)為恥,以此成就道德,揚(yáng)名后世。唐堯、虞舜、商湯、周文王都是這樣的人。所以又有‘見(jiàn)微知著’這樣的說(shuō)法。若能上溯事物本源,下通事物流變,睿智而多才,則哪里還有不吉祥的事情發(fā)生呢?《老子》上說(shuō):‘雖貴,必以賤為本;雖高,必以下為基?!灾T侯、君主皆自稱(chēng)為孤、寡或不谷,這大概是他們懂得以賤為本的道理吧。孤、寡指的是生活困窘、地位卑微的人,可是諸侯、君主卻用以自稱(chēng),難道不是屈已尚賢的表現(xiàn)嗎?像堯傳位給舜、舜傳位給禹、周成王重用周公旦,后世都稱(chēng)他們是賢君圣主,這足以證明賢士的尊貴?!?/p>
宣王嘆道:“唉!怎么能夠侮慢君子呢?寡人這是自取其辱呀!今天聽(tīng)到君子高論,才明白輕賢慢士是小人行徑。希望先生能收寡人為弟子。如果先生與寡人相從交游,食必美味,行必安車(chē),先生的妻子兒女也必然錦衣玉食。”
顏斶聽(tīng)到此話,就要求告辭回家,對(duì)宣王說(shuō):“美玉產(chǎn)于深山,一經(jīng)琢磨則破壞天然本色,不是美玉不再寶貴,只是失去了它本真的完美。士大夫生于鄉(xiāng)野,經(jīng)過(guò)推薦選用就接受俸祿,這也并不是說(shuō)不尊貴顯達(dá),而是說(shuō)他們的形神從此難以完全屬于自己。臣只希望回到鄉(xiāng)下,晚一點(diǎn)進(jìn)食,即使再差的飯菜也一如吃肉一樣津津有味;緩行慢步,完全可以當(dāng)作坐車(chē);無(wú)過(guò)無(wú)伐,足以自貴;清靜無(wú)為,自得其樂(lè)。納言決斷的,是大王您;秉忠直諫的,則是顏斶。臣要說(shuō)的,主旨已十分明了,望大王予以賜歸,讓臣安步返回家鄉(xiāng)。”于是,再拜而去。
劉向贊嘆說(shuō):“顏斶的確是知足之人,返樸歸真,則終身不辱?!?/p>
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html