久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁(yè) > 古籍 > 儀禮詩(shī)人 > 士昏禮

士昏禮

佚名Ctrl+D 收藏本站

原文

  昏禮。下達(dá)。納采,用雁。主人筵于戶西,西上,右?guī)住J拐咝酥痢P者出請(qǐng)事,入告。主人如賓服,迎于門(mén)外,再拜,賓不答拜。揖入。至于廟門(mén),揖入;三揖,至于階,三讓。主人以賓升,西面。賓升西階。當(dāng)阿,東面致命。主人阼階上北面再拜;授于楹間,南面。賓降,出。主人降,授老雁。擯者出請(qǐng)。賓執(zhí)雁,請(qǐng)問(wèn)名,主人許。賓入,授,如初禮。擯者出請(qǐng),賓告事皆。入告,出請(qǐng)醴賓。賓禮辭,許。主人徹幾,改筵,東上。側(cè)尊甒醴于房中。主人迎賓于廟門(mén)外,揖讓如初,升。主人北面,再拜,賓西階上北面答拜。主人拂幾授校,拜送。賓以幾辟,北面設(shè)于坐,左之,西階上答拜。贊者酌醴,加角柶,面葉,出于房。主人受醴,面枋,筵前西北面。賓拜受醴,復(fù)位。主人阼階上拜送。贊者薦脯醢。賓即筵坐,左執(zhí)觶,祭脯醢,以柶祭醴三,西階上北面坐,啐醴,建柶,興,坐奠觶,遂拜。主人答拜。賓即筵,奠于薦左,降筵,北面坐取脯;主人辭。賓降,授人脯,出。主人送于門(mén)外,再拜。

  納吉用雁,如納采禮。

  納征:玄纁束帛,儷皮。如納吉禮。

  請(qǐng)期,用雁。主人辭。賓許,告期,如納征禮。

  期,初昏,陳三鼎于寢門(mén)外東方,北面,北上。其實(shí)特豚,合升,去蹄。舉肺脊二、祭肺二、魚(yú)十有四、臘一肫。髀不升。皆飪。設(shè)扃鼏。設(shè)洗于阼階東南。饌于房中:醯醬二豆,菹醢四豆,兼巾之:黍稷四敦,皆蓋。大羹湆在爨。尊于室中北墉下,有禁,玄酒在西,綌冪,加勺,皆南枋。尊于房戶之東,無(wú)玄酒,篚在南,實(shí)四爵合巹。

  主人爵弁,纁裳緇袘。從者畢玄端。乘墨車(chē),從車(chē)二乘,執(zhí)燭前馬。婦車(chē)亦如之,有示炎。至于門(mén)外。主人筵于戶西,西上,右?guī)住E危円吕c袡,立于房中,南面。姆纚笄宵衣,在其右。女從者畢袗玄,纚笄,被纚黼,在其后。主人玄端迎于門(mén)外,西面再拜,賓東面答拜。主人揖入,賓執(zhí)雁從。至于廟門(mén),揖入。三揖,至于階,三讓。主人升,西面。賓升,北面,奠雁,再拜稽首,降,出。婦從,降自西階。主人不降送。婿御婦車(chē),授綏,姆辭不受。婦乘以幾,姆加景,乃驅(qū)。御者代。婿乘其車(chē)先,俟于門(mén)外。

  婦至,主人揖婦以入。乃寢門(mén),揖入,升自西階,媵布席于奧。夫入于室,即席,婦尊西,南面。媵御沃盥交。贊者徹尊冪。舉者盥,出,除{曰鼎},舉鼎入,陳于阼階南,西面,北上。匕俎從設(shè),北面載,執(zhí)而俟。匕者逆退,復(fù)位于門(mén)東,北面,西上。贊者設(shè)醬于席前,菹醢在其北。俎入,設(shè)于豆東。魚(yú)次。臘特于俎北。贊設(shè)黍于醬東,稷在其東。設(shè)湆于醬南。設(shè)對(duì)醬于東,菹醢在其南,北上。設(shè)黍于臘北,其西稷。設(shè)湆于醬北。御布對(duì)席,贊啟會(huì),卻于敦南,對(duì)敦于北。贊告具。揖婦,即對(duì)筵,皆坐。皆祭,祭薦、黍、稷、肺。贊爾黍,授肺脊,皆食,以湆醬,皆祭舉、食舉也。三飯,卒食。贊洗爵,酌酳主人,主人拜受,贊戶內(nèi)北面答拜。酳婦亦如之。皆祭。贊以肝從,皆振祭。嚌肝,皆實(shí)于菹豆。卒爵,皆拜。贊答拜,受爵,再酳如初,無(wú)從,三酳用巹,亦如之。贊洗爵,酌于戶外尊,入戶,西北面奠爵,拜。皆答拜。坐祭,卒爵,拜。皆答拜。興。主人出,婦復(fù)位。乃徹于房中,如設(shè)于用室,尊否。主人說(shuō)服于房,媵受;婦說(shuō)服于室,御受。姆授巾。御衽于奧,媵衽良席在東,皆有枕,北止。主人入,親說(shuō)婦之纓。燭出。媵餕主人之馀,御餕婦余,贊酌外尊酳之。媵侍于戶外,呼則聞。

  夙興,婦沐浴,纚笄、宵衣以俟見(jiàn)。質(zhì)明,贊見(jiàn)婦于舅姑。席于阼,舅即席。席于房外,南面,姑即席。婦執(zhí)□棗、栗,自門(mén)入,升自西階,進(jìn)拜,奠于席。舅坐撫之,興,答拜。婦還,又拜,降階,受□腶脩,升,進(jìn),北面拜,奠于席。姑坐舉以興,拜,授人。

  贊醴婦。席于戶牖間,側(cè)尊甒醴于房中。婦疑立于席西。贊者酌醴,加?xùn)疲骅剩龇浚氨泵妗D東面拜受。贊西階上北面拜送。婦又拜。薦脯醢。婦升席,左執(zhí)觶,右祭脯醢,以柶祭醴三,降席,東面坐,啐醴,建柶,興,拜。贊答拜。婦又拜,奠于薦東,北面坐取脯;降,出,授人于門(mén)外。

  舅姑入于室,婦盥饋。特豚,合升,側(cè)載,無(wú)魚(yú)臘,無(wú)稷。并南上。其他如取女禮。婦贊成祭,卒食,一酳,無(wú)從。席于北墉下。婦撤,設(shè)席前如初,西上。婦餕,舅辭,易醬。婦餕姑之饌,御贊祭豆、黍、肺、舉肺、脊,乃食,卒。姑酳之,婦拜受,姑拜送。坐祭,卒爵,姑受,奠之。婦撤于房中,媵御餕,姑酳之,雖無(wú)娣,媵先。于是與始飯之錯(cuò)。

  舅姑共饗婦以一獻(xiàn)之禮。舅洗于南洗,姑洗于北洗,奠酬。舅姑先降自西階,婦降自阼階。歸婦俎于婦氏人。

  舅饗送者以一獻(xiàn)之禮,酬以束錦。姑饗婦人送者,酬以束錦。若異邦,則贈(zèng)丈夫送者以束錦。

  若舅姑既沒(méi),則婦入三月,乃奠菜。席于廟奧,東面,右?guī)住O诒狈剑厦妗Wn拢瑡D盥于門(mén)外。婦執(zhí)□菜,祝帥婦以入。祝告,稱(chēng)婦之姓,曰:「某氏來(lái)婦,敢奠嘉菜于皇舅某子。」婦拜扱地,坐奠菜于幾東席上,還,又拜如初。婦降堂,取□菜,入,祝曰:「某氏來(lái)婦,敢告于皇姑某氏。」奠菜于席,如初禮。婦出,祝闔牖戶。老醴婦于房中,南面,如舅姑醴婦之禮。婿饗婦送者丈夫、婦人,如舅姑饗禮。

  記士昏禮,凡行事必用昏昕,受諸禰廟,辭無(wú)不腆,無(wú)辱。摯不用死,皮帛必可制。臘必用鮮,魚(yú)用鮒,必殽全。女子許嫁,笄而醴之,稱(chēng)字。祖廟未毀,教于公宮,三月。若祖廟已毀,則教于宗室。問(wèn)名。主人受雁,還,西面對(duì)。賓受命乃降。祭醴,始扱一祭,又扱再祭。賓右取脯,左奉之;乃歸,執(zhí)以反命。納征:執(zhí)皮,攝之,內(nèi)文;兼執(zhí)足,左首;隨入,西上;參分庭一,在南。賓致命,釋外足,見(jiàn)文。主人受幣,士受皮者自東出于后,自左受,遂坐攝皮。逆退,適東壁。

  父醴女而俟迎者,母南面于房外。女出于母左,父西面戒之,必有正焉。若衣,若笄,母戒諸西階上,不降。婦乘以幾,從者二人坐持幾,相對(duì)。婦入寢門(mén),贊者徹尊冪,酌玄酒,三屬于尊,棄余水于堂下階間,加勺。□,緇被纁里,加于橋。舅答拜,宰徹□。

  婦席薦饌于房。饗婦,姑薦焉。婦洗在北堂,直室東隅;篚在東,北面盥。婦酢舅,更爵,自薦;不敢辭洗,舅降則辟于房;不敢拜洗。凡婦人相饗,無(wú)降。

  婦入三月,然后祭行。

  庶婦,則使人醮之。婦不饋。

  昏辭曰:「吾子有惠,貺室某也。某有先人之禮,使某也請(qǐng)納采。」對(duì)曰:「某之子舂愚,又弗能教。吾子命之,某不敢辭。」致命,曰:「敢納采。」

  問(wèn)名,曰:「某既受命,將加諸卜,敢請(qǐng)女為誰(shuí)氏?」對(duì)曰:「吾子有命,且以備數(shù)而擇之,某不敢辭。」

  醴,曰:「子為事故,至于某之室。某有先人之禮,請(qǐng)醴從者。」對(duì)曰:「某既得將事矣,敢辭。」「先人之禮,敢固以請(qǐng)。」「某辭不得命,敢不從也?」

  納吉,曰:「吾子有貺命,某加諸卜,占曰『吉』。使某也敢告。」對(duì)曰:「某之子不教,唯恐弗堪。子有吉,我與在。某不敢辭。」

  納征,曰:「吾子有嘉命,貺室某也。某有先人之禮,儷皮束帛,使某也請(qǐng)納征。」致命,曰:「某敢納征。」對(duì)曰:「吾子順先典,貺某重禮,某不敢辭,敢不承命?」

  請(qǐng)期,曰:「吾子有賜命,某既申受命矣。惟是三族之不虞,使某也請(qǐng)吉日。」對(duì)曰:「某既前受命矣,唯命是聽(tīng)。」曰:「某命某聽(tīng)命于吾子。」對(duì)曰:「某固唯命是聽(tīng)。」使者曰:「某使某受命,吾子不許,某敢不告期?」曰某日。對(duì)曰:「某敢不敬須?」

  凡使者歸,反命,曰:「某既得將事矣,敢以禮告。」主人曰:「聞命矣。」

  父醮子,命之,曰:「往迎爾相,承我宗事。勖帥以敬,先妣之嗣。若則有常。」子曰:「諾。唯恐弗堪,不敢忘命。」

  賓至擯者請(qǐng),對(duì)曰:「吾子命某,以茲初昏,使某將,請(qǐng)承命。」對(duì)曰:「某固敬具以須。」

  父送女,命之曰:「戒之敬之,夙夜毋違命!」母施衿結(jié)帨,曰:「勉之敬之,夙夜無(wú)違宮事!」庶母及門(mén)內(nèi),施鞶,申之以父母之命,命之曰:「敬恭聽(tīng),宗爾父母之言。夙夜無(wú)愆,視諸衿鞶!」婿授綏,姆辭曰:「未教,不足與為禮也。」

  宗子無(wú)父,母命之。親皆沒(méi),己躬命之。支子,則稱(chēng)其宗。弟,則稱(chēng)其兄。

  若不親迎,則婦入三月,然后婿見(jiàn),曰:「某以得為外昏姻,請(qǐng)覿。」主人對(duì)曰:「某以得為外昏姻之?dāng)?shù),某之子未得濯溉于祭祀,是以未敢見(jiàn)。今吾子辱,請(qǐng)吾子之就宮,某將走見(jiàn)。」對(duì)曰:「某以非他故,不足以辱命,請(qǐng)終賜見(jiàn)。」對(duì)曰:「某得以為昏姻之故,不敢固辭,敢不從!」主人出門(mén)左,西面。婿入門(mén),東面,奠摯,再拜,出。擯者以摯出,請(qǐng)受。婿禮辭,許,受摯,入。主人再拜受,婿再拜送,出。見(jiàn)主婦,主婦闔扉,立于其內(nèi)。婿立于門(mén)外,東面。主婦一拜。婿答再拜,主婦又拜,婿出。主人請(qǐng)醴,及揖讓入。醴以一獻(xiàn)之禮。主婦薦,奠酬,無(wú)幣。婿出,主人送,再拜。

譯文及注釋

  婚事的禮儀:男家先遣媒向女家提親,然后行納采禮,用雁作求婚的禮物。主人在禰廟堂上戶西布設(shè)筵席。筵席以西為上,幾設(shè)置于右方。使者身著玄端服而至。擯者出問(wèn)事,入告于主人。主人身穿與賓相同的禮服,出大門(mén)外迎接。主人兩拜,賓不答拜。賓主相揖進(jìn)入大門(mén)。至廟門(mén),相揖而入。如此相對(duì)三揖,到達(dá)堂前階下,謙讓三番。主人與賓一同登堂,面朝西。賓從西階登堂,至棟下面朝東致辭。主人在阼階上方面朝北兩拜。使者在堂上兩楹之間授雁,面朝南方。賓下堂,出廟門(mén)。

  主人下堂,把雁交給年長(zhǎng)的家臣。

  擯者出門(mén)問(wèn)事。賓執(zhí)雁為禮,請(qǐng)問(wèn)女子名字。主人許諾。賓入門(mén)授雁等儀式,與納采的禮節(jié)相同。

  擯者出門(mén)問(wèn)事,賓告知事已完畢,擯者入告主人。擯者出門(mén)請(qǐng)求以禮酬賓。賓推辭一番然后答應(yīng)。主人撤幾,重新布設(shè)筵席,以東為上首。在房中設(shè)置一甒醴。主人至廟門(mén)外迎賓。入門(mén)揖讓的禮節(jié)與前相同。賓主登堂。主人面朝北方兩拜,賓在西階的上方面朝北答拜。主人拭幾,執(zhí)幾以幾足授與賓,然后拜送。賓執(zhí)幾謙退避讓一番,面朝北把幾設(shè)置于座位左邊,而后于西階上方答拜主人。贊者斟醴,在觶上放置一角質(zhì)的小匙,匙頭朝前,從房中出至堂上。主人接過(guò)醴觶,轉(zhuǎn)使匙柄朝前,進(jìn)至筵席前,面朝西北方。賓拜而接受醴觶,復(fù)回原位。主人在阼階的上方拜送賓。贊者把脯醢進(jìn)置于筵前。賓即席坐下,左手執(zhí)觶,祭脯醢,又用小匙祭醴三番。繼而在西階上方面朝西坐下嘗醴。然后將小匙插置觶中,站起。復(fù)又坐下,放觶于地上,隨即一拜。主人答拜。賓即席,將觶放置于籩豆的東邊。下筵席,面朝北坐下,取脯。主人辭讓一番。

  賓下堂,將脯交付從者,然后出門(mén)。主人送賓至大門(mén)外,兩拜。

  納吉,以雁為禮物,禮節(jié)與納采禮相同。

  納徵,以黑、紅兩色的五匹帛和鹿皮兩張作禮物,禮節(jié)與納吉禮相同。

  請(qǐng)期,以雁為禮物。(賓請(qǐng)女家確定迎娶的吉日)主人推辭,賓表示同意,然后告訴主人迎娶的吉期。其禮節(jié)與納徵禮相同。

  在迎娶之日,天色黃昏時(shí),在寢門(mén)外的東邊陳放三只鼎,面向北,以北為上。鼎中所盛之物有:一只小豬,除去蹄甲,合左右體盛于鼎中。舉肺脊、祭肺各一對(duì),魚(yú)十四尾,除去尾骨部分的干兔一對(duì)。以上各物,皆為熟食。鼎上設(shè)置抬扛和鼎蓋。洗設(shè)置在阼階的東南面。房中所設(shè)置的食物有,醯醬兩豆、肉醬四豆,六豆共用一巾遮蓋。黍稷四敦,敦上都有蓋子。煮肉汁燉在火上。酒尊設(shè)在室中北墻下,尊下有禁。玄酒(水)置于酒尊的西面。用粗葛布為蓋巾,酒尊上放置酒勺,勺柄都朝南。在堂上房門(mén)的東側(cè)置酒一尊,不設(shè)玄酒。篚在酒尊南邊,內(nèi)裝四只酒爵和合巹。

  新婿身著爵弁服、飾以黑色的下緣的淺絳色裙。隨從皆身穿玄端。

  新婿乘坐墨車(chē),并有兩輛隨從的車(chē)子。隨從人役手執(zhí)燈燭在車(chē)前照明。

  新婦的車(chē)子與新婿相同,并張有車(chē)帷。車(chē)隊(duì)到女家大門(mén)外停下。主人在堂上房門(mén)西面布設(shè)筵席,以西為上首,幾在右邊。新婦梳理好頭發(fā),穿上飾有淺絳色衣緣的絲衣,面朝南站立于房中。女師以簪子和頭巾束發(fā),身穿黑色絲質(zhì)禮服,站在新婦的右邊。從嫁的娣侄皆身著黑色禮服,頭戴籫子和束發(fā)巾,肩著繡有花紋的單披肩,跟隨于新婦之后。主人身穿玄端到大門(mén)外迎接,面朝西兩拜。新婿面朝東答拜。主人揖新婿,入門(mén)。新婿執(zhí)雁隨后入門(mén)。到廟門(mén)前,相揖而入,如此三揖,到達(dá)堂下階前。

  謙讓三番,主人上堂,面朝西。賓上堂,面朝北,把雁放置于地,兩拜,叩頭至地。新婿下堂出門(mén)。新婦隨后,從西階下堂。主人不下堂相送。

  新婿親自為新婦駕車(chē),把引車(chē)?yán)K交予新婦。女師推辭不接引車(chē)?yán)K。新婦登幾上車(chē),女師為新婦披上避風(fēng)塵的罩衣,于是驅(qū)馬開(kāi)車(chē),這時(shí)御者代替新婿為新婦駕車(chē)。新婿乘坐自己的馬車(chē),行駛在前,先期到達(dá),在大門(mén)外等候。

  新婦到婿家,新婿對(duì)婦一揖,請(qǐng)她進(jìn)門(mén)。到寢門(mén)前,新婿又揖婦請(qǐng)入,從西階上堂。新婦從嫁的姪娣在室的西南角布設(shè)筵席。新婿進(jìn)室內(nèi)入席。新婦的位置在酒尊之西,面朝南。媵與御(夫家女役)相互交換:媵為新婿澆水盥洗,御則為新婦澆水盥洗。贊者撤除酒尊上的蓋巾。抬鼎人盥洗后出門(mén),撤去鼎蓋,抬鼎入內(nèi),放置在阼階之南,面朝西,以北為上。執(zhí)匕人和執(zhí)俎人隨鼎而入,把匕、俎放置于鼎旁,執(zhí)俎人面朝北把牲體盛置于俎上,執(zhí)俎立待。執(zhí)匕人從后至前,依次退出,回到寢門(mén)外東側(cè)原來(lái)的位置,面朝北,以西為上。贊者在席前設(shè)醬,肉醬放在醬的北邊。執(zhí)俎人入內(nèi),把俎設(shè)置于肉醬的東邊。魚(yú)依序設(shè)置在俎東。

  兔臘單獨(dú)陳放在俎的北面。贊把黍敦設(shè)置在醬的東邊,稷敦更在黍敦之東。肉汁陳放在醬南邊。在稍靠東邊的地方為新婦設(shè)醬,肉醬在醬之南,以北為上首。黍敦設(shè)置于兔臘北邊,稷敦在黍敦之西。肉汁陳放在醬的北邊。御在婿席的對(duì)面為新婦設(shè)席。贊打開(kāi)婿敦的蓋子,仰置于敦南地上,婦敦的敦蓋,則仰置于敦北。贊報(bào)告新婿饌食已安排完畢。新婿對(duì)新婦作揖請(qǐng)她入對(duì)面筵席,然后一起坐下,都進(jìn)行祭祀。依次祭黍稷和肺。贊將黍移置席上,并把肺脊進(jìn)授與新婿新婦。新婿新婦就著肉汁和醬進(jìn)食。二人一起祭舉肺,食舉肺。取食三次進(jìn)食便告結(jié)束。贊洗爵,斟酒請(qǐng)新婿漱口安食。新婿拜而接受,贊在室門(mén)之內(nèi)面朝北答拜。又請(qǐng)新婦漱口安食,禮節(jié)如上。二人皆祭酒,贊進(jìn)肝以佐酒。新婿、新婦執(zhí)肝振祭,嘗肝后放置于菹豆中。干杯,皆拜。贊答拜,接過(guò)酒爵,第二次服侍新婿新婦漱口飲酒,禮節(jié)與第一次相同。不進(jìn)肴佐酒。第三次漱口飲酒,以巹酌酒,禮儀如前。贊洗爵,在室外的尊中斟酒。進(jìn)門(mén),面朝西北,置爵于地一拜,新婿、新婦皆答拜。贊坐地祭酒,然后干杯,一拜,新婿、新婦皆答拜。站立起來(lái)。新婿出室;新婦則回復(fù)到原位。

  撤去室中筵席食物,按照原來(lái)的布局設(shè)置在房中,不設(shè)酒尊。新婿在房中脫去禮服,交與媵。新婦在室中脫掉禮服,交與御。女師將佩巾交與新婦。御在室中西南角鋪設(shè)臥席,媵在稍東的位置為新婿鋪設(shè)臥席,都設(shè)有枕頭,腳朝北,新婿入室,親自為新婦解纓。撤出燈燭。媵吃新婿余下的食物;御則吃新婦余下的食物。贊斟房外尊的酒為媵和御漱口安食。媵在室門(mén)外伺侯,呼喚能夠聽(tīng)得到。

  次早起床,新婦沐浴之后,以簪子和頭巾束發(fā),身穿黑色絲質(zhì)禮服,等候拜見(jiàn)公婆。平明時(shí)分,贊引新婦拜見(jiàn)公婆。在阼階上方設(shè)席,公公即席。在房外設(shè)席,面朝南,婆婆入席。新婦手執(zhí)一笲棗栗,從(公婆)寢門(mén)入內(nèi)。從西階上堂,向東前至公公席前一拜,把棗栗放置于席上。

  公公坐下以手撫摸棗栗笲(表示已接受新婦所獻(xiàn)的禮物),然后站起,對(duì)新婦答拜。新婦回至原位,對(duì)公公又一拜。新婦下西階,從侍者手中接過(guò)腶脩笲。然后上堂,向北前至婆婆席前,面朝北拜,把笲放置席上。婆婆坐下,手持腶脩笲站起,拜,把笲交與從侍者。

  贊者代公婆設(shè)筵酬答新婦。在堂上室的門(mén)、窗之間布設(shè)筵席,在房中設(shè)置一甒醴。新婦端正安靜地站立在席的西邊。贊者斟醴于觶,在觶上放置小匙,匙柄朝前。從房中出來(lái)至席前,面朝北方。新婦面朝東拜,接觶,贊者在西階上方,面朝北拜送。新婦復(fù)又一拜。贊者將脯醢進(jìn)置于席前。新婦入席,左手持觶,右手祭脯醢。用小匙祭醴三次。下筵席面朝東坐下嘗醴。把小題插置于觶中,站立起來(lái),一拜,贊者答拜,新婦又一拜。把醴觶放置于脯醢的東邊,面朝北坐下,取脯在手。下堂出門(mén),在寢門(mén)外把脯交給從人。

  公婆進(jìn)入寢室,新婦伺候公婆盥洗進(jìn)食。一只小豬,合左右體盛于鼎中,放置俎上時(shí),則獨(dú)用其右體。不設(shè)魚(yú)、兔臘和稷,都以南為上首。其它食物的設(shè)置和迎娶時(shí)的布局相同。新婦佐助公婆完成祭食之禮,吃完飯,則侍奉公婆以酒漱口安食,不用佐酒的菜肴。新婦在室中北墻下設(shè)席,撤去公婆的饌食,按照原先的次序設(shè)置于新設(shè)的席前,以西為上。新婦吃公公的余食,公公辭謝,并為新婦更換醬(作為回報(bào))。新婦又吃婆婆食余之物。御侍奉新婦祭豆、黍、肺、舉肺脊。然后進(jìn)食,吃畢,婆婆為新婦的酒漱口安食,新婦拜而接受,婆婆拜送。新婦坐下祭酒,然后干杯。婆婆接過(guò)酒爵放置于地。新婦把食物撤置于房中,媵和御吃這些余食,婆婆親自為她們酌酒漱口安食。即使沒(méi)有娣從嫁,也要讓媵先食。至此,媵與御相互交錯(cuò):媵吃公公的余飯,御則吃婆婆的余飯。

  公婆共同以“一獻(xiàn)之禮”來(lái)款待新婦。公公在庭中所設(shè)的南洗洗爵,婆婆則在北堂所設(shè)的北洗洗爵,酬酒后一獻(xiàn)禮成,新婦把酒爵放置于薦的東邊。飲酒完畢,公婆先從西階下堂,然后新婦從阼階下堂。有司把婦俎之牲交與女家送親的人,以便向新婦的父母復(fù)命。

  公公又以“一獻(xiàn)之禮”來(lái)款待送親的人,酒至酬賓,又以一束錦相贈(zèng)。婆婆酬勞女送親者,酬賓時(shí)亦以一束錦相贈(zèng)。如果是與別國(guó)通婚,則另外贈(zèng)送男送親人一束錦。

  如果是公婆去世后結(jié)婚,新婦則在婚禮三個(gè)月之后擇日到公婆廟中,具素食供獻(xiàn)公婆的神主。在廟室內(nèi)西南角設(shè)席,面朝東,幾在右邊。又在室內(nèi)北墻下設(shè)席,面朝南。祝和新婦各自盥洗完畢,新婦手執(zhí)菜笲立于廟門(mén)外,祝引導(dǎo)著新婦入內(nèi)。祝口稱(chēng)新婦的姓氏對(duì)公公的神主禱告說(shuō):“某氏來(lái)做您家的媳婦,冒昧前來(lái)向尊敬的公公敬獻(xiàn)精美的菜蔬。

  新婦下拜至地,坐下,將菜供獻(xiàn)于幾東邊的席上。回至原位,與上次一樣又一次下拜。新婦下堂,另取一份笲菜,進(jìn)入室內(nèi)。祝禱告說(shuō):“某氏來(lái)做您家的媳婦,冒昧告知尊敬的婆婆。”把菜供獻(xiàn)于席上,禮儀與前相同。新婦退出之后,祝關(guān)閉上門(mén)窗。年長(zhǎng)的家臣代公婆在房中設(shè)席酬答新婦,與贊者代公婆醴婦的禮節(jié)相同。新婿酬勞新婦的男、女送者,與公婆酬勞送者的禮儀相同。

  [記]士婚禮,事情都在早晨和黃昏時(shí)舉行,必在禰廟中受命,然后行事,免去諸如“不腆之幣”、“辱臨敝舍”一類(lèi)的客套話。摯禮要用活雁,帛和鹿皮必須已經(jīng)加工,可直接用以制作衣物。兔臘必須新鮮,魚(yú)要體肉完好的鯽魚(yú)。

  對(duì)已經(jīng)許嫁的女子,要為她舉行表示已成年的笄禮,用醴法,稱(chēng)呼她的表字。與國(guó)君同高祖以?xún)?nèi)的同族女子,都要在國(guó)君宮中接受三個(gè)月的婚前教育。如果高祖廟已經(jīng)遷毀,則在大宗之家接受婚前教育。

  問(wèn)名:主人接過(guò)雁以后,回到阼階上方,面朝西把女子之名告知賓。

  賓受命后下堂。

  祭醴的方法,用小匙舀醴,祭醴一次,插匙于觶。第二次祭醴時(shí),再度用小匙舀醴,祭畢,仍插匙于觶(如此以至于三)。賓用右手取脯,并兼用左手捧脯;然后帶著脯回去向主人復(fù)命。

  納徵:執(zhí)皮的人要把鹿皮折迭起來(lái),紋在里面,兩手兼握其四足,頭向左邊。兩位執(zhí)皮人相隨而入,以西為上首,在庭南端的三分之一處站定。賓致辭時(shí),執(zhí)皮人放開(kāi)鹿皮外面二足,使皮張開(kāi),皮毛顯露于外。主人接受禮物時(shí),主人屬吏中奉命受皮的人從東邊經(jīng)執(zhí)皮人的身后出來(lái),在執(zhí)皮人的左邊接過(guò)鹿皮,隨后坐下,仍將鹿皮折迭起來(lái),然后依照自后至前的順序,退至東墻邊。

  新婦的父親設(shè)筵用醴款待女兒,等候來(lái)迎親的新婿,母親的位置在房外堂上,面朝南。新婦由母親的左邊出房門(mén),父親面朝西訓(xùn)誡女兒,并授與衣、笄等物作為依憑,使她不忘訓(xùn)誡之言。母親在西階的上方教導(dǎo)女兒,不下堂。

  新婦踏著幾上車(chē)。兩個(gè)從者相對(duì)而坐把幾扶穩(wěn)。

  新婦進(jìn)入寢門(mén)時(shí),贊者撤掉酒尊的蓋巾,以勺取玄酒(水)三次注于尊中,把剩余的水潑在堂下兩階之間。把勺子放置于尊上。

  笲上蓋有黑面絳里飾巾,放置于橋上。公公答拜畢,屬吏把笲撤下。

  醴婦和饗婦的筵席未設(shè)時(shí),席和脯醢先安排在房中。在公婆款待新婦時(shí),婆婆要親自把脯醢進(jìn)置于新婦的席前。婦人所用的洗設(shè)置在北堂上,東西與室的東墻角相對(duì);篚放置在洗的東邊,面朝北盥洗。新婦斟酒回敬公公,要更換酒爵,自薦脯醢。公公為新婦洗爵,新婦不敢(按與公公平等的地位),辭謝。公公下堂,新婦要退避于房中,不敢(按與公公平等的身份),拜謝公公為自己洗爵。大凡婦人以酒食相款待,不要下堂。

  新婦在婚禮三個(gè)月以后,逢祭事即可參與助祭。

  對(duì)庶子的新婦,則使人用酒來(lái)酬答她。庶子之?huà)D不向公婆行進(jìn)食之禮。

  行納采禮時(shí),男方使者說(shuō):“您家先生惠賜女兒為某某的妻室,某某先生按照先人的禮法,命在下來(lái)敬請(qǐng)您家先生笑納采禮。”擯者回答說(shuō):“某某的女兒天性愚鈍,又未能很好地教育。但先生有命,在下不敢推辭。”使者致辭說(shuō):“冒昧奉上采禮。”

  問(wèn)名,使者說(shuō):“在下既已接受先生之命,要回去卜問(wèn)于神靈,冒昧請(qǐng)問(wèn)令女的名字。”女子的父親回答說(shuō):“先生有命,并且把賤女當(dāng)作候選的對(duì)象,在下不敢推辭。”

  醴賓之辭說(shuō):“先生有事到某某家,某某按照先人的禮法,設(shè)席酬勞先生一行。”使者回答說(shuō),“在下既已辦完事情,就此告辭。”“謹(jǐn)遵先人禮法,冒昧再次請(qǐng)先生即席。”“在下推辭得不到準(zhǔn)許,不敢不聽(tīng)從先生。”

  納吉,使者說(shuō):“按先生賜命,某某進(jìn)行了占卜,占卜的結(jié)果是‘吉’。派在下冒昧告知先生。”女子的父親說(shuō):“在下教女無(wú)方,只怕不配。

  先生的吉利,我也榮幸有一份,因此不敢推辭。”

  納徵,使者說(shuō):“先生美意,惠賜令女為某某妻室。某某依照先人禮法,派在下奉上鹿皮兩張、帛五匹作為定親的禮物,敬請(qǐng)笑納。”致辭,說(shuō):“冒昧奉上定親的禮物。”主人回答說(shuō):“先生遵從先人常法,惠賜在下重禮。在下不敢推辭,不敢不遵命。”

  請(qǐng)期,使者說(shuō):“先生先前已賜命與我,在下已多次謹(jǐn)遵先生之命。

  只因三代人中難免會(huì)有不測(cè)之事發(fā)生(從而影響婚期),所以某某派我請(qǐng)先生及早確定迎娶的吉日。女子的父親回答說(shuō):“在下以前既已遵從您家先生意旨,這次也唯命是聽(tīng)。”使者說(shuō):“某某命在下請(qǐng)先生來(lái)作決定。”女子的父親回答說(shuō):“在下只愿唯命是聽(tīng)。”使者說(shuō):“某某派在下來(lái)請(qǐng)先生決定吉日,先生不肯這樣做,在下不敢不告知迎娶的日期。”使者告知某日迎娶。女子父親回答說(shuō):“在下安敢不恭候。”

  凡是使者回來(lái)復(fù)命,這樣說(shuō):“卑職已完成使命,現(xiàn)以脯復(fù)命。”

  主人說(shuō):“知道了。”

  親迎之前,父親為兒子設(shè)筵飲酒,告訴他說(shuō):“去吧,迎接你的內(nèi)助,繼承我家宗廟之事。勉力引導(dǎo)她,敬慎婦道,繼承先妣。你要始終如此,不可懈怠。”兒子說(shuō):“是。只怕力所不及,不敢忘記父命。”

  新婿親迎至女家,擯者問(wèn)事。新婿回答說(shuō):“某某依照您家先生之命,在今天黃昏時(shí)舉行婚禮,遣在下前來(lái)迎娶,請(qǐng)予準(zhǔn)允。”擯者回答說(shuō):“某某早已準(zhǔn)備完畢在此恭候。”

  父親送女兒,告誡她說(shuō):“敬慎行事,從早到晚都不要違背公婆的教命。”母親為女兒束好衣帶,結(jié)上佩巾,告誡女兒說(shuō):“勤勉謹(jǐn)慎,家內(nèi)之事,從早到晚,不違夫命。”庶母送至廟門(mén)內(nèi),為女兒系上盛物的小囊,對(duì)她重申父母之命。告誡她:“恭敬地聽(tīng)著,遵奉父母的話,從早到晚不要有過(guò)失。看一看父母的賜物,就會(huì)想起父母的教導(dǎo)。”

  新婿遞給女師引車(chē)?yán)K,她推辭說(shuō):“沒(méi)有盡到教人的職責(zé),不敢當(dāng)此禮。”

  父親已死的宗子,母親來(lái)派遣使者。父母親都已去世,自己親自派遣使者。支子,則以宗子的名義命使者。宗子的同母弟,則以其兄長(zhǎng)的名義派遣使者。

  如果舉行婚禮時(shí)新婿因故未去親迎,則在婚后三月往見(jiàn)新婦的父母。說(shuō):“晚輩因?yàn)橐鲇H之故,請(qǐng)求賜見(jiàn)。”主人的答辭是:“在下與先生締結(jié)姻親,只因賤女尚未奉侍先生宗廟祭事,所以未敢前往一見(jiàn)。

  今天先生辱臨敝舍,請(qǐng)先生回家,在下將前往相見(jiàn)。”新婿的答辭是:“晚輩并非外人,岳父之言實(shí)不敢當(dāng),最終還請(qǐng)賜見(jiàn)。”主人的答辭說(shuō):“在下由于姻親的關(guān)系,不敢再推辭,哪敢不從!”主人從寢門(mén)東側(cè)出來(lái),面朝西站定。新婿進(jìn)入大門(mén),面朝東放下禮物,兩拜,退出大門(mén)。擯者拿著禮物出門(mén),請(qǐng)新婿接過(guò)禮物(復(fù)以賓客之禮與女父相見(jiàn))。新婿推辭一番,表示同意,接過(guò)禮物進(jìn)入門(mén)內(nèi)。主人兩拜接受禮物,新婿兩拜送禮,退出門(mén)外。然后拜見(jiàn)主婦。主婦站在關(guān)閉著東邊一扇門(mén)的寢門(mén)之內(nèi);新婿面朝東站在門(mén)外。主婦對(duì)新婿一拜,新婿拜兩次作答。主婦又對(duì)新婿一拜,新婿退出。主人請(qǐng)新婿飲醴,與新婿相揖相讓而入,以“一獻(xiàn)之禮”款待新婿。主婦把脯醢進(jìn)置新婿席前。酬新婿時(shí)不隨贈(zèng)禮品。

  新婿出門(mén),主人兩拜相送。

參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/11/0930/20/7741790_152487230.shtml