原文
高宗夢得說,使百工營求諸野,得諸傅巖,作《說命》三篇。
王宅憂,亮陰三祀。既免喪,其惟弗言,群臣咸諫于王曰:「嗚呼!知之曰明哲,明哲實作則。天子惟君萬邦,百官承式,王言惟作命,不言臣下罔攸稟令。」
王庸作書以誥曰:「以臺正于四方,惟恐德弗類,茲故弗言。恭默思道,夢帝賚予良弼,其代予言。」乃審厥象,俾以形旁求于天下。說筑傅巖之野,惟肖。爰立作相。王置諸其左右。
命之曰:「朝夕納誨,以輔臺德。若金,用汝作礪;若濟巨川,用汝作舟楫;若歲大旱,用汝作霖雨。啟乃心,沃朕心,若藥弗瞑眩,厥疾弗瘳;若跣弗視地,厥足用傷。惟暨乃僚,罔不同心,以匡乃辟。俾率先王,迪我高后,以康兆民。嗚呼!欽予時命,其惟有終。」
說復于王曰:「惟木從繩則正,后從諫則圣。后克圣,臣不命其承,疇敢不祗若王之休命?」
譯文及注釋
高宗居父喪,信任冢宰默默不言,已經三年。免喪以后,他還是不論政事。群臣都向王進諫說:“啊!通曉事理的叫做明哲,明哲的人實可制作法則。天子統治萬邦,百官承受法式。王的話就是教命,王不說,臣下就無從接受教命。”
王因作書告喻群臣說:“要我做四方的表率,惟恐我的德行不好,所以不敢發言。我恭敬沉默思考治國的辦法,夢見上帝賜給我一位賢良的輔佐,他將代替我發言。”于是詳細畫出了他的形像,派遣人拿著圖像到天下普遍尋找。傅說在傅巖之野筑土,同圖象相似。于是立他為相,王把他設置在左右。”
王命令他說:“請早晚進諫,以幫助我修德吧!比如鐵器,要用你作磨石;比如渡大河,要用你作船和槳;比如年歲大旱,要用你作霖雨。敞開你的心泉來灌溉我的心吧!比如藥物不猛烈,疾病就不會好;比如赤腳而不看路,腳因此會受傷。希望你和你的同僚,同心來匡正你的君主,使他依從先王,踏著成湯的足跡,來安定天下的人民。
“啊!重視我的這個命令,要考慮取得成績!”
傅說答復說:“木依從繩墨砍削就會正直,君主依從諫言行事就會圣明。君主能夠圣明,臣下不必等待教命就將奉行,誰敢不恭敬順從我王的美好教導呢?”
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/12/0922/11/65544_237540434.shtml