原文
文王問太公曰:“王人者,何上,何下,何取,何去,何禁,何止?”
太公曰:“王人者,上賢,下不肖,取誠信,去詐偽,禁暴亂,止奢侈。故王人者,有六賊七害。”
文王曰:“愿聞其道。”
太公曰:“夫六賊者:一曰,臣有大作宮室池榭,游觀倡樂者,傷王之德。二曰,民有不事農(nóng)桑,任氣游俠,犯歷法禁,不從吏教者,傷王之化。三曰,臣有結(jié)朋黨,蔽賢智,障主明者,傷王之權(quán)。四曰,士有抗志高節(jié),以為氣勢,外交諸侯,不重其主者,傷王之威。五曰,臣有輕爵位,賤有司,羞為上犯難者,傷功臣之勞。六曰,強(qiáng)宗侵奪,凌侮貧弱者,傷庶人之業(yè)。
“七害者:一曰,無智略權(quán)謀,而以重賞尊爵之故,強(qiáng)勇輕戰(zhàn),僥幸于外,王者慎勿使為將。二曰,有名無實(shí),出入異言,掩善揚(yáng)惡,進(jìn)退為巧,王者慎勿與謀。三曰,樸其身躬,惡其衣服,語無為以求名,言無欲以求利,此偽人也,王者慎勿近。四曰,奇其冠帶,偉其衣服,博聞辯辭,虛論高議,以為容美,窮居靜處,而誹時(shí)俗,此奸人也,王者慎勿寵。五曰,讒佞茍得,以求官爵,果敢輕死,以貪祿秩,不圖大事,得利而動(dòng),以高談虛論,說于人主,王者慎勿使。六曰,為雕文刻鏤,技巧華飾,而傷農(nóng)事,王者必禁之。七曰,偽方異技,巫蠱左道,不祥之言,幻惑良民,王者必止之。
“故民不盡力,非吾民也;士不誠信,非吾士也;臣不忠諫,非吾臣也;吏不平潔愛人,非吾吏也;相不能富國強(qiáng)兵,調(diào)和陰陽,以安萬乘之主,正群臣,定名實(shí),明賞罰,樂萬民,非吾相也。夫王者之道如龍首,高居而遠(yuǎn)望,深視而審聽。示其形,隱其情,若天之高不可極也,若淵之深不可測也。故可怒而不怒,奸臣乃作;可殺而不殺,大賊乃發(fā)。兵勢不行,敵國乃強(qiáng)。”
文王曰:“善哉。”
譯文及注釋
文王問太公道:“作為君主,應(yīng)當(dāng)尊崇什么人,抑制什么人,任用什么人,除去什么人?應(yīng)該嚴(yán)禁什么事,制止什么事?”
太公回答說:“作為君主,應(yīng)該尊崇德才兼?zhèn)渲耍种茻o德無才之輩,任用忠誠信實(shí)之人,除去奸詐虛偽之徒。嚴(yán)禁暴亂行為,制止奢侈風(fēng)氣。所以君主應(yīng)當(dāng)警惕六賊、七害。”
文王說:“我愿意聽聽這些道理。”
太公說:“所謂六賊就是:
一、臣僚中有人大興土木,修建宮室臺池亭榭,以供游樂觀賞的,就會(huì)敗壞君主的德行;
二、民眾中有不從事農(nóng)桑,任意使氣,愛好游俠,違犯法令,不服從官吏管教的,就會(huì)敗壞君主的教化;
三、臣僚中有結(jié)黨營私,排擠賢智,蒙蔽君主視聽的,就會(huì)損害君主的權(quán)勢;
四、士人中有心志高傲,標(biāo)榜節(jié)操,氣焰囂張,在外又結(jié)交諸侯,不尊重君主的,就會(huì)損害君主的威嚴(yán);
五、臣僚中有輕視爵位,藐視上級,恥于為君主冒險(xiǎn)犯難的,就會(huì)打擊功臣的積極性;
六、強(qiáng)宗大族爭相掠奪,欺壓貧弱的,就會(huì)損害民眾的生業(yè)。
所謂七害是:
一、沒有智略權(quán)謀,為了獲得重賞高官,而恃勇強(qiáng)橫,輕率赴戰(zhàn),企求僥幸之功的,君主切勿讓這種人擔(dān)任將帥;
二、徒有虛名而無實(shí)才,言語不一,掩人之善,揚(yáng)人之惡,到處鉆營取巧的,君主必須慎重,切勿同這種人共謀大事;
三、外表樸實(shí),穿著粗劣,自稱無為,實(shí)是沽名,自稱無欲,實(shí)是圖利。這是虛偽之人,君主切勿同他親近;
四、冠帶奇特,衣著華麗,博聞善辯,高談空論,以此為自己裝點(diǎn)門面,身居偏僻簡陋之處,專門誹謗時(shí)俗,這是奸詐之人,君主切匆寵用;
五、讒言諂媚,不擇手段,以求官爵;魯莽輕率不惜性命,以貪圖俸祿。不顧大局,見利妄動(dòng),高談闊論取悅君主,這種人君主切勿任用;
六、從事雕文刻鏤,技巧華飾一類奢侈工藝,因而妨害農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的,君主必須加以禁止;
七、用騙人的方術(shù),奇特的技藝,巫蠱左道,符咒妖言,迷惑欺騙善良民眾的,君主必須加以制止。
“所以民眾不盡力從事耕作,就不是好民眾,士人不忠誠守信,就不是好士人;大臣不敢直言進(jìn)諫,就不是好大臣;官吏不公平廉潔愛護(hù)民眾,就不是好官吏;宰相不能富國強(qiáng)兵,調(diào)和各種矛盾,處理各項(xiàng)問題,確保君主地位穩(wěn)固,整飭綱紀(jì),核查名實(shí),嚴(yán)明賞罰,使民眾安屆樂業(yè),就不是好宰相。做君主的方如發(fā)同龍頭,高瞻遠(yuǎn)矚,洞察一切,深刻觀察問題,審慎聽取意見,表現(xiàn)莊嚴(yán)肅穆,隱藏內(nèi)心真情。使人感覺象天那樣高而不可窮極,象淵那樣深而不可測量。因此,君主當(dāng)怒而不怒,奸臣就會(huì)興風(fēng)作浪;當(dāng)殺而不殺,大亂就會(huì)隨之發(fā)生;當(dāng)興兵討伐而不討伐,敵國就會(huì)強(qiáng)大起來。”文王說:“說得對啊!”
參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-998318248656.html