原文
張升 趙壹 劉梁 邊讓 酈炎 侯瑾 高彪 張超 禰衡
張升字彥真,陳留尉氏人,富平侯放之孫也。升少好學(xué),多關(guān)覽,而任情不羈。其意相合者,則傾身交結(jié),不問(wèn)窮賤;如乖真志好者,雖王公大人,終不屈從。常嘆曰:“死生有命,富貴在天。其有知我,雖胡越可親;茍不相識(shí),從物何益?”
仕郡為綱紀(jì),以能出守外黃令。吏有受賕者,即論殺之。或譏:“升守領(lǐng)一時(shí),何足趨明威戮乎?”對(duì)曰:“昔仲尼暫相,誅齊之侏儒,手足異門(mén)而出,故能威震強(qiáng)國(guó),反其侵地。君子仕不為己,職思其憂,豈以久近而異其度哉?”遇黨錮去官,后竟見(jiàn)誅,年四十九。
著賊、誄、頌、碑、書(shū),凡六十篇。
趙壹字元叔,漢陽(yáng)西縣人也。體貌魁梧,身長(zhǎng)九尺,美須豪眉,望之甚偉。而恃才倨傲,為鄉(xiāng)黨所擯,乃作《解擯》。后屢抵罪,幾至死,友人救,得免。壹乃貽書(shū)謝恩曰:
昔原大夫贖桑下絕氣,傳稱其仁;秦越人還虢太子結(jié)脈,世著其神。設(shè)曩之二人不遭仁遇神,則結(jié)絕之氣竭矣。然而E05F脯出乎車軨,針石運(yùn)乎手爪。今所賴者,非直車軨之E05F脯,手爪之針石也。乃收之于斗極,還之于司命,使干皮復(fù)含血,枯骨復(fù)被肉,允所謂遭仁遇神,真所宜傳而著之。余畏禁,不敢班班顯言,竊為《窮鳥(niǎo)賦》一篇。其辭曰:
有一窮鳥(niǎo),戢翼原野。畢網(wǎng)加上,機(jī)F737在下,前見(jiàn)蒼隼,后見(jiàn)驅(qū)者,繳彈張右,羿子彀左,飛丸激矢,交集于我。思飛不得,欲鳴不可,舉頭畏觸,搖足恐墮。內(nèi)獨(dú)怖急,乍冰乍火。幸賴大賢,我矜我憐,昔濟(jì)我南,今振我西。鳥(niǎo)也雖頑,猶識(shí)密思。內(nèi)以書(shū)心,外用告天。天乎祚賢,歸賢永年,且公且侯,子了孫孫。
又作《刺世疾邪賦》,以舒其怨憤。曰:
伊五帝之不同禮,三王亦又不同樂(lè),數(shù)極自然變化,非是故相反駁。德政不能救世混亂,賞罰豈足懲時(shí)清濁?春秋時(shí)禍敗之始,戰(zhàn)國(guó)愈復(fù)增其荼毒。秦、漢無(wú)以相逾越,乃更加其怨酷。寧計(jì)生民之命,唯利己而自足。
于茲迄今,情偽萬(wàn)方。佞諂日熾,剛克消亡。舐痔結(jié)駟,正色徒行。嫗禹名勢(shì),撫拍豪強(qiáng)。偃蹇反俗,立致咎殃。捷懾逐物,日富月昌。渾然同惑,孰溫孰涼?邪夫顯進(jìn),直士幽藏。
原斯瘼之攸興,實(shí)執(zhí)政之匪賢。女謁掩其視聽(tīng)兮,近習(xí)秉其威權(quán)。所好則鉆皮出其毛羽,所惡則洗垢求其瘢痕。雖欲謁誠(chéng)而盡忠,路絕嶮而靡緣。九重既不可啟,又群吠之狺狺。安危于于旦夕,肆嗜欲于目前。奚異涉海之失舵,積薪而待燃?榮納由于閃揄,孰知辯其蚩妍?故法禁屈撓干勢(shì)族,恩澤不逮于單門(mén)。寧饑寒于堯、舜之荒歲兮,不飽暖于當(dāng)今之豐年。乘理雖死而非亡,違義雖生而匪存。
有秦客者,乃為詩(shī)曰:“河清不可俟,人命不可延。順風(fēng)激靡草,富貴者稱賢。文籍雖滿腹,不如一囊錢(qián)。伊優(yōu)北堂上,抗臟倚門(mén)邊。
魯生聞此辭,系而作歌曰:勢(shì)家多所宜,咳唾自成珠。被褐懷金玉,蘭蕙化為芻。賢者雖獨(dú)悟,所困在群愚。且各守爾分,勿復(fù)空馳驅(qū)。哀哉復(fù)哀哉,此是命矣夫!
光和元年,舉郡上計(jì),到京師。是時(shí),司徒袁逢受計(jì),計(jì)吏數(shù)百人,皆拜伏庭中,莫敢仰視。壹獨(dú)長(zhǎng)揖而已。逢望而異之,令左右往讓之,曰:“下郡計(jì)吏而揖三公,何也?”對(duì)曰:“昔酈食其長(zhǎng)揖漢王,今揖三公,何遽怪哉?”逢則斂衽下堂,執(zhí)其手,延置上坐,因問(wèn)西方事,大悅,顧謂坐中曰:“此人漢陽(yáng)趙元叔也。朝臣莫有過(guò)之者,吾請(qǐng)為諸君分坐。”坐者皆屬觀。既出,往造河南尹羊陟,不得見(jiàn)。壹以公卿中非陟無(wú)足以托名者,乃日往到門(mén),陟自強(qiáng)許通,尚臥未起。壹徑入上堂,遂前臨之,曰:“竊伏西州,承高風(fēng)舊矣。乃今方遇而忽然,奈何命也!”因舉聲哭,門(mén)下驚,皆奔入滿側(cè)。陟知其非常人,乃起,延與語(yǔ),大奇之。謂曰:“子出矣。”陟明旦大從車騎,奉謁造壹。時(shí),諸計(jì)吏多盛飭車馬帷幕,而壹獨(dú)柴車草屏,露宿其傍,延陟前坐于車下,左右莫不嘆愕。陟遂與言談,至熏夕,極歡而去,執(zhí)其手曰:“良璞不剖,必有泣血以相明者矣!”陟乃與袁逢共稱薦之。名動(dòng)京師,士大夫想望其風(fēng)采。
及西還,道經(jīng)弘農(nóng),過(guò)侯太守皇甫規(guī),門(mén)者不即通,壹遂遁去。門(mén)吏懼,以白之,規(guī)聞壹名大驚,乃追書(shū)謝曰:“蹉跌不面,企德懷風(fēng),虛心委質(zhì),為日久矣。側(cè)聞仁者愍其區(qū)區(qū),冀承清誨,以釋遙悚。今旦,外白有一尉兩計(jì)吏,不道屈尊門(mén)下,更啟乃知已去。如印綬可投,夜豈待旦。惟君明睿,平其夙心。寧當(dāng)慢慠,加于所天。事在悖惑,不足具責(zé)。倘可原察,追修前好,則何福如之!謹(jǐn)遣主簿奉書(shū)。下筆氣結(jié),汗流竟趾。”壹報(bào)曰:“君學(xué)成師范,縉紳歸慕,仰高希驥,歷年滋多。旋轅兼道,渴于言侍,沐浴晨興,昧旦守門(mén),實(shí)望仁君,昭其懸遲。以貴下賤,握發(fā)垂接。高可敷玩墳典,起發(fā)圣意;下則抗論當(dāng)世,消弭時(shí)災(zāi)。豈悟君子,自生怠倦,失恂恂善誘之德,同亡國(guó)驕惰之志!蓋見(jiàn)機(jī)而作,不俟終日,是以夙退自引,畏使君勞。昔人或歷說(shuō)而不遇,或思士而無(wú)從,皆歸之于天,不尤于物。今壹自譴而已,豈敢有猜!仁君忽一匹夫,于德何損?而遠(yuǎn)辱手筆,追路相尋,誠(chéng)足愧也。壹之區(qū)區(qū),曷云量己?其嗟可去,謝也可食,誠(chéng)則頑薄,實(shí)識(shí)其趣。但關(guān)節(jié)B05A動(dòng),膝炙壞潰,請(qǐng)俟他日,乃奉其情。輒誦來(lái)貺,永以自慰。”遂去不顧。
州郡爭(zhēng)致禮命,十辟公府,并不就,終于家。初袁逢使善相者相壹,云“仕不過(guò)郡吏”,竟如其言。
著賦、頌、箴、誄、書(shū)、論及雜文十六篇。
劉梁字曼山,一名岑,東平寧陽(yáng)人也。梁宗室子孫,而少孤貧,賣書(shū)于市以自資。
常疾世多利交,以邪曲相黨,乃著《破群論》。時(shí)之覽者以為:“仲尼作《春秋》,亂臣知懼。今此論之作,俗士豈不愧心!”其文不存。
又著《辯和同之論》。其辭曰:
夫事有違而得道,有順而失義,有愛(ài)而為害,有惡而為美。其故何乎?蓋明智之所得,暗偽之所失也。是以君子之于事也,無(wú)適無(wú)莫,必考之以義焉。
得由和興,失由同起,故以可濟(jì)否謂之和,好惡不殊謂之同。《春秋傳》曰:“和如羹焉,酸苦以劑其味,君子食之以平其心。同如水焉,若以水濟(jì)水,誰(shuí)能食之?琴瑟之專一,誰(shuí)能聽(tīng)之?”是以君子之行,周而不比,和而不同;以救過(guò)為正,以匡惡為忠。經(jīng)曰:“將順其美,匡救其惡,則上下和睦能相親也。”
昔楚恭王有疾,召其大夫曰:“不谷不德,少主社稷。失先君之緒,覆楚國(guó)之師,不谷之罪也。若以宗廟之靈,得保首領(lǐng)以歿,請(qǐng)為靈若厲。”大夫許諸。及其卒也,子囊曰:“不然。夫事君者,從其善,不從其過(guò)。赫赫楚國(guó),而君臨之,撫正南海,訓(xùn)及諸夏,其寵大矣。有是寵也,而知其過(guò),可不謂恭乎!”大夫眾之。此諱而得道者也。及靈王驕淫,暴虐無(wú)度,芋尹申亥從王之欲,以殯于乾溪,殉之二女。此順而失義者也。鄢陵之役,晉楚對(duì)戰(zhàn),陽(yáng)穀獻(xiàn)酒,子反以斃。此愛(ài)而害之者也。臧武仲曰:“孟孫之惡我,藥石也;季孫之愛(ài)我,美B05A也。B05A毒滋厚,石猶生我。”此惡而為美者也。孔子曰:“智之難也!有臧武仲之智,而不容于魯國(guó),抑有由也。作不順而施不恕也。”蓋善其知義,譏其違道也。
夫知而違之,偽也;不知而失之,暗也。暗為偽焉,其患一也。患之所在,非徒在智之不及,又在及而違這者矣。故曰“智及之,仁不能守之,雖得之,必失之”也。《夏書(shū)》曰:“念茲在茲,庶事恕施。”忠智之謂矣。
故君子之行,動(dòng)則思義,不為利回,不為義疚,進(jìn)退周旋,唯道是務(wù)。茍失其道,則兄弟不阿;茍得其義,雖仇讎不廢。故解狐蒙祁奚之薦,二叔被周公之害,勃E96F以逆文為成,傅瑕以順厲為敗,管蘇以憎忤取進(jìn),申侯以愛(ài)從見(jiàn)退:考之以義也。故曰:“不在逆順,以義為斷;不在憎愛(ài),以道為貴。”《禮記》曰:“愛(ài)而知其惡,憎而知其善。”考義之謂也。
桓帝時(shí),舉孝廉,除北新城長(zhǎng)。告縣人曰:“昔文翁在蜀,道著巴漢;庚桑瑣隸,風(fēng)移D632E042。吾雖小宰,猶有社稷,茍赴期會(huì),理文墨,豈本志乎!”乃更大作講舍,延聚生徙數(shù)百人,朝夕自往勸誡,身執(zhí)經(jīng)卷,試策殿最,儒化大行。此邑至后猶稱其教焉。
特召入拜尚書(shū)郎。累遷,后為野王令,未行。光和中,病卒。
孫楨,亦以文才知名。
邊讓字文禮,除留浚儀人也。少辯博,能屬文。作《章華賦》,雖多淫麗之辭,而終之以正,亦如相如之諷也。其辭曰:
楚靈王既游云夢(mèng)之澤,息于荊臺(tái)之上。前方淮之水,左洞庭之波,右顧彭蠡之E257,南眺巫山之阿。延目廣望,聘觀終日。顧謂左史倚相曰:“盛哉斯樂(lè),可以遺老而忘死也!”于是遂作章華之臺(tái),筑乾谿之室,窮木土之技,單珍府之實(shí)。舉國(guó)營(yíng)之,數(shù)年乃成。設(shè)長(zhǎng)夜之淫宴,作北里之新聲。于是伍舉知夫陳、蔡之將生謀也。乃作斯賦以諷之:
胄高陽(yáng)之苗胤兮,承圣祖之洪澤。建列籓于南楚兮,等威靈于二伯。超有商之大彭兮,越隆周之兩虢。達(dá)皇佐之高勛兮,馳仁聲之顯赫。惠風(fēng)春施,神武電斷,華夏肅清,五服攸亂。旦垂精于萬(wàn)機(jī)兮,夕回輦于門(mén)館。設(shè)長(zhǎng)夜之歡飲兮,展中情之EA5F婉。竭四海之妙珍兮,盡生人之秘玩。
爾乃攜窈窕,從好仇,徑肉林,登糟丘,蘭肴山竦,椒酒淵流。激玄醴于清池兮,靡微風(fēng)而行舟。登瑤臺(tái)以回望兮,冀彌日而消憂。于是招宓妃,命湘娥,齊倡列,鄭女羅。揚(yáng)《激楚》之清宮兮,展新聲而長(zhǎng)歌。繁手超于北里,妙舞麗于《陽(yáng)阿》。金石類聚,絲竹群分。神輕F95C,曳華文,羅衣飄B444,組綺繽紛。縱輕軀以迅赴,若孤鵠之失群;振華袂以逶迤,若游龍之登云。于是歡EA5F既洽,長(zhǎng)夜向半,琴瑟易調(diào),繁手改彈。清聲發(fā)而響激,微音逝而流散。振弱支而紆繞兮,若綠繁之垂干;忽飄B444以輕逝兮,似鸞飛于天漢。舞無(wú)常態(tài),鼓無(wú)定節(jié),尋聲響應(yīng),修短靡跌。長(zhǎng)袖奮而生風(fēng),清氣激而繞結(jié)。爾乃妍媚遞進(jìn),巧弄相加,俯仰異容,忽兮神化。體迅輕鴻,榮曜春華,進(jìn)如浮云,退如激波。雖復(fù)柳惠,能不咨嗟!于是天河既回,淫樂(lè)未終,清B36E發(fā)徵,《激楚》揚(yáng)風(fēng)。于是音氣發(fā)于絲竹兮,飛響軼于云中。比目應(yīng)節(jié)而雙躍兮,孤雌感聲而鳴雄。美繁手之輕妙兮,嘉新聲之彌隆。于是眾變已盡,群樂(lè)既考。歸乎生風(fēng)之廣夏兮,修黃軒之要道。攜西子之弱腕兮,援毛嬪之素肘。形便娟以嬋媛兮,若流風(fēng)之靡草。美儀操之姣麗兮,忽遺生而忘老。
爾乃清夜晨,妙技單,收尊俎,徹鼓盤(pán)。惘焉若酲,撫劍而嘆。慮理國(guó)之須才,悟稼穡之艱難。美呂尚之佐周,善管仲之輔桓。將超世而作理,焉沈湎于此歡!于是罷女樂(lè),墮瑤臺(tái)。思夏禹之卑官,慕有虞之土階。舉英奇于仄陋,拔髦秀于蓬萊。君明哲以知人,官隨任而處能。百揆時(shí)敘,庶績(jī)咸熙。諸侯慕義,不召同期。繼高陽(yáng)之絕軌,崇成、莊之洪基。雖齊醒之一匡,豈足方于大持?爾乃育之以仁,臨之以明。致虔報(bào)于鬼神,盡肅恭乎上京。馳淳化于黎元,永歷世而太平。
大將軍何進(jìn)聞讓才名,欲辟命之。恐不至,詭以軍事征召。既到,署令史,進(jìn)以禮見(jiàn)之。讓善占射,能辭對(duì)。時(shí),賓客滿堂,莫不羨其風(fēng)。府掾孔融、王朗并修刺候焉。
議郎蔡邕深敬之,以為讓宜處高任,乃薦于何進(jìn)曰:
伏惟幕府初開(kāi),博選清英,華發(fā)舊德,并為元鬼。雖振鷺之集西雍,濟(jì)濟(jì)之在周庭,無(wú)以或加。竊見(jiàn)令史陳留邊讓,天授逸才,聰明賢智。髫B368夙孤,不盡家訓(xùn)。及就學(xué)廬,便受大典。初涉諸經(jīng),見(jiàn)本知義。授者不能對(duì)其問(wèn),章句不能逮其意。心通性達(dá),口辯辭長(zhǎng)。非禮不動(dòng),非法不言。若處狐疑之論,定嫌審之分,經(jīng)典交至,撿括參合,眾夫寂焉,莫之能奪也。使讓生在唐、虞,則元、凱之次,運(yùn)值仲尼,則顏、冉之亞,豈徒俗之凡偶近器而已者哉!階級(jí)名位,亦宜超然。若復(fù)隨輩而進(jìn),非所以章瑰偉之高價(jià),昭知人之絕明也。傳曰:“函牛之鼎以亨雞,多汁則淡而不可食,少計(jì)則熬而不可熟。”此言大器之于小用,固有所不宜也。邕竊BE7B邑,怪此寶鼎未受犧牛大羹之和,久在煎熬臠割之間。愿明將軍回謀垂慮,裁加少納,貢之機(jī)密,展之力用。若以年齒為嫌,則顏回不得貫德行之首,子奇終無(wú)理阿之功。茍堪其事,古今一也。
讓后以高才擢進(jìn),屢遷,出為九江太守,不以為能也。
初平中,王室大亂,讓去官還家。恃才氣,不屈曹操,多輕侮之言。建安中,其鄉(xiāng)人有構(gòu)讓于操,操告郡就殺之。文多遺失。
酈炎字文勝,范陽(yáng)人,酈食其之后也。炎有文才,解音律,言論給捷,多服其能理。靈帝時(shí),州郡辟命,皆不就,有志氣。作詩(shī)二篇曰:
大道夷且長(zhǎng),窘路狹且促。修冀無(wú)卑棲,遠(yuǎn)趾不步局。舒吾陵霄羽,奮此千里足。超邁絕塵驅(qū),B370忽誰(shuí)能逐。賢愚豈常類,稟性在清濁。富貴有人籍,貧賤無(wú)天錄。通塞茍由已,志士不相卜。陳平敖里社,韓信釣河曲。終居天下宰,食此萬(wàn)鐘祿。德音流千載,功名重山岳。
靈芝生河洲,動(dòng)搖因洪波。蘭榮一何晚,嚴(yán)霜瘁其柯。哀哉二芳草,不植太山阿。文質(zhì)道所貴,遭時(shí)用有嘉。絳、灌臨衡宰,謂誼崇浮華。賢才抑不用,遠(yuǎn)投荊南沙。抱玉乘龍?bào)K,不逢樂(lè)與和。安得孔仲尼,為世陳四科。
炎后風(fēng)病慌忽。性至孝,遭母憂,病甚發(fā)動(dòng)。妻始產(chǎn)而驚死,妻家訟之,收系獄。炎病不能理對(duì),嘉平六年,遂死獄中,時(shí)年二十八。尚書(shū)盧植為之誄贊,以昭其懿德。
侯瑾字子瑜,敦煌人也。少孤貧,依宗人居。性篤學(xué),恒傭作為資,暮還輒燃柴以讀書(shū)。常以禮自牧,獨(dú)處一房,如對(duì)嚴(yán)賓焉。州郡累召,公車有道征,并稱疾不到。作《矯世論》以譏切當(dāng)時(shí),而徙入山中,覃思著述。以莫知于世,故作《應(yīng)賓難》以自寄。又案《漢記》撰中興以后行事,為《皇德傳》三十篇,行于世。余所作雜文數(shù)十篇,多亡失。河西人敬其才而不敢名之,皆稱為侯君云。
高彪字義方,吳郡無(wú)錫人也。家本單寒,至彪為諸生,游太學(xué)。有雅才而訥于言。嘗從馬融欲訪大義,融疾,不獲見(jiàn),乃復(fù)剌遺融書(shū)曰:“承服風(fēng)問(wèn),從來(lái)有年,故不待介者而謁大君子之門(mén),冀一見(jiàn)龍光,以敘腹心之愿。不圖遭疾,幽閉莫啟。昔周公旦父文兄武,九命作伯,以尹華夏,猶揮沐吐餐,垂接白屋,故周道以隆,天下歸德。公今養(yǎng)疴傲士,故其宜也。”融省書(shū)慚,追謝還之,彪逝而不顧。
后郡舉孝廉,試經(jīng)第一。除郎中,校書(shū)東觀。數(shù)奏賦、頌、奇文,因事諷諫,靈帝異之。
時(shí),京兆第五永為督軍御史,使督幽州。百官大會(huì),祖餞于長(zhǎng)樂(lè)觀。議郎葵邑等皆賦詩(shī),彪乃獨(dú)作箴曰:“文武將墜,乃俾俊臣。整我皇綱,董此不虔。古之君子,即戎忘身。明其果毅,尚其桓桓。呂尚七十,氣冠三軍,詩(shī)人作歌,如鷹如鹯。天有太一,五將三門(mén);地有九變,丘陵山川;人有計(jì)策,六奇五間。總茲三事,謀則咨詢。無(wú)曰己能,務(wù)在求賢,淮陰之勇,廣野是尊。周公大圣,石碏純臣,以威克愛(ài),以義滅親。勿謂時(shí)險(xiǎn),不正其身。勿謂無(wú)人,莫識(shí)己真。忘富遺貴,福祿乃存。枉道依合,復(fù)無(wú)所觀。先公高節(jié),越可永遵。佩藏斯戒,以厲終身。”邕等甚美其文,以為莫尚也。
后遷外黃令,帝敕同僚臨送,祖于上東門(mén),詔東觀畫(huà)彪像以勸學(xué)者。彪到官,有德政,上書(shū)薦縣人申徒蟠等。病卒于官,文章多亡。
子岱,亦知名。
張超字子B228,河間D821人也,留侯良之后也。有文才。靈帝時(shí),從車騎將軍朱F651征黃巾,為別部司馬。著賦、頌、碑文、薦、檄、箋、書(shū)、謁文、嘲,凡十九篇。超又善于草書(shū),妙絕時(shí)人,世共傳之。
禰衡字正平,平原般人也。少有才辯,而尚氣剛傲,好矯時(shí)慢物。興平中,避難荊州。建安初,來(lái)游許下。始達(dá)潁川,乃陰懷一剌,既而無(wú)所之適,至于刺字漫滅。是時(shí),許都新建,賢士大夫,四方來(lái)集。或問(wèn)衡曰:“盍從陳長(zhǎng)文、司馬伯達(dá)乎?”對(duì)曰:“吾焉能從屠沽兒耶!”又問(wèn):“荀文若、趙稚長(zhǎng)云何?”衡曰:“文若可借面吊喪,稚長(zhǎng)可使監(jiān)廚請(qǐng)客。”唯善魯國(guó)孔融及弘農(nóng)楊脩。常稱曰:“大兒孔文舉,小兒楊德祖。余子碌碌,莫足數(shù)也。”融亦深愛(ài)其才。
衡始弱冠,而融年四十,遂與為交友。上疏薦之曰:
臣聞洪水橫流,帝思俾乂,旁求四方,以招賢俊。昔孝武繼統(tǒng),將弘祖業(yè),疇咨熙載,群士響臻。陛下睿圣,纂承基緒,遭遇厄運(yùn),勞謙日昃。惟岳降神,異人并出。竊見(jiàn)處士平原禰衡,年二十四,字正平,淑質(zhì)貞亮,英才卓礫。初涉藝文,升堂睹奧。目所一見(jiàn),輒誦于口;耳所瞥聞,不忘于心。性與道合,思若有神。弘羊潛計(jì),安世默識(shí),以衡準(zhǔn)之,誠(chéng)不足怪。忠果正直,志懷霜雪。見(jiàn)善若驚,疾惡若仇。任座抗行,史魚(yú)厲節(jié),殆無(wú)以過(guò)也。鷙鳥(niǎo)累伯,不如一鶚。使衡立朝,必有可觀。飛辯騁辭,溢氣坌涌,解疑釋結(jié),臨敵有余。昔賈誼求試屬國(guó),詭系單于;終軍欲以長(zhǎng)纓,牽致勁越。弱冠慷慨,前世美之。近日路粹、嚴(yán)象,亦用異才,擢拜臺(tái)郎,衡宜與為比。如得龍躍天衢,振翼云漢,揚(yáng)聲紫微,垂光虹蜺,足以昭近署之多士,增四門(mén)之穆穆。鈞天廣樂(lè),必有奇麗之觀;帝室皇居,必蓄非常之寶。若衡等輩,不可多得。《激楚》、《楊阿》,至妙之容,臺(tái)牧者之所貪;飛兔、騕褭,絕足奔放,良、樂(lè)之所急。臣等區(qū)區(qū),敢不以聞。
融既愛(ài)衡才,數(shù)稱述于曹操。操欲見(jiàn)之,而衡素相輕疾,自稱狂病,不肯往,而數(shù)有恣言。操懷忿,而以其才名,不欲殺之。聞衡善擊鼓,乃召為鼓史,因大會(huì)賓客,閱試音節(jié)。諸史過(guò)者,皆令脫其故衣,更著岑牟、單絞之服。次至衡,衡方為《漁陽(yáng)》參撾,蹀B371而前,容態(tài)有異,聲節(jié)悲壯,聽(tīng)者莫不慷慨。衡進(jìn)至操前而止,吏呵之曰:“鼓史何不改裝,而輕敢進(jìn)乎?”衡曰:“諾。”于是先解衵衣,次釋余服,裸身而立,徐取岑牟、單絞而著之,畢,復(fù)參撾而去,顏色不怍。操笑曰:“本欲辱衡,衡反辱孤。”
孔融退而數(shù)之曰:“正平大雅,固當(dāng)爾邪?”因宣操區(qū)區(qū)之意。衡許往。融復(fù)見(jiàn)操,說(shuō)衡狂疾,今求得自謝。操喜,敕門(mén)者有客便通,待之極晏。衡乃著布單衣、疏巾,手持三尺棁杖,坐大營(yíng)門(mén),以杖捶地大罵。吏曰:“外有狂生,坐于營(yíng)門(mén),言語(yǔ)悖逆,請(qǐng)收案罪。”操怒,謂融曰:“禰衡豎子,孤殺之猶雀鼠耳。顧此人素有虛名,遠(yuǎn)近將謂孤不能容之,今送與劉表,視當(dāng)何如。”于是遣人騎送之。臨發(fā),眾人為之祖道,先供設(shè)于城南,乃更相戒曰:“禰衡勃虐無(wú)禮,今因其后到,咸當(dāng)以不起折之也。”及衡至,眾人莫肯興,衡坐而大號(hào)。眾問(wèn)其故,衡曰:“坐者為冢,臥者為尸。尸冢之間,能不悲乎!”
劉表及荊州士大夫,先服其才名,甚賓禮之,文章言議,非衡不定。表嘗與諸文人共草章奏,并極其才思。時(shí)衡出,還見(jiàn)之,開(kāi)省未周,因毀以抵地。表憮然為駭。衡乃從求筆札,須臾立成,辭義可觀。表大悅,益重之。
后復(fù)侮慢于表,表恥,不能容,以江夏太守黃祖性急,故送衡與之,祖亦善待焉。衡為作書(shū)記,輕重疏密,各得體宜。祖持其手曰:“處士,此正得祖意,如祖腹中之所欲言也。”
祖長(zhǎng)子射,為章陵太守,尤善于衡。嘗與衡俱游,共讀蔡邕所作碑文,射愛(ài)其辭,還恨不繕寫(xiě)。衡曰:“吾雖一覽,猶能識(shí)之,唯其中石缺二字,為不明耳。”因書(shū)出之,躬馳使寫(xiě)碑,還校,如衡所書(shū),莫不嘆伏。射時(shí)大會(huì)賓客,人有獻(xiàn)鸚鵡者,射舉卮于衡曰:“愿先生賦之,以?shī)始钨e。”衡攬筆而作,文無(wú)加點(diǎn),辭采甚麗。
后黃祖在蒙沖船上,大會(huì)賓客,而衡言不遜順,祖慚,乃呵之。衡更熟視曰:“死公!云等道?”祖大怒,令五百將出,欲加B258。衡方大罵,祖恚,遂令殺之。祖主簿素疾衡,即時(shí)殺焉。射徒跣來(lái)救,不及。祖亦悔之,乃厚加棺斂。衡時(shí)年二十六,其文章多亡云。
贊曰:情志既動(dòng),篇辭為貴。抽心呈貌,非雕非蔚。殊狀共體,同聲異氣。言觀麗則,永監(jiān)淫費(fèi)。
譯文及注釋
(張升、趙壹、劉梁、邊讓、酈炎、侯瑾、高彪、張超、禰衡)
◆張升傳,張升字彥真,陳留尉氏人,富平侯張放的孫子。張升年輕時(shí)涉覽群書(shū),任性而行,不可羈束。意見(jiàn)與他相合的,就全心交結(jié),不分貴賤;如果志氣不與他相合的,即使是王公大人,也不與他來(lái)往。曾經(jīng)嘆息道:“死生有命,富貴在天。真正知我的,雖然是胡、越,也是可以成為朋友,如果不彼此相知,往來(lái)有什么意思呢?”出仕郡為綱紀(jì),因有干才,代理黃令。吏有接受賄賂的,馬上處以死刑。有人譏刺張升代理還不久,為什么急急忙忙行威殺戮呢?張升回答說(shuō)“:從前仲尼暫時(shí)為魯相,誅殺齊國(guó)的侏儒,手足分離,所以能夠威震齊國(guó),歸還魯國(guó)的侵地。君子出仕,不是為了自己,當(dāng)思盡忠,難道可以因時(shí)間長(zhǎng)久短暫改變自己的操守嗎?”遇黨錮去言,后來(lái)居然被殺。年四十九。著賦、誄、頌、碑、書(shū),共六十篇。
◆趙壹傳,趙壹字元叔,漢陽(yáng)西縣人。體貌壯大,身長(zhǎng)九尺,須美眉粗,魁梧奇?zhèn)ァ5炎约河胁湃A,倨傲而盛氣凌人,為鄉(xiāng)黨所擯斥,于是作《解擯》。后來(lái)多次犯罪,幾乎被處死,友人解救,得以不死。趙壹寫(xiě)信謝恩:“使干皮再含血,枯骨又生肉,真是遭仁遇神,應(yīng)當(dāng)為你宣傳、表?yè)P(yáng)。我怕犯禁,不敢明說(shuō),作《窮鳥(niǎo)賦》一篇。”又作《刺世疾邪賦》,發(fā)抒他的怨憤。光和元年(178),舉郡上計(jì)去京師。這時(shí)司徒袁逢受計(jì),計(jì)吏數(shù)百人都拜伏道中,不敢抬頭,趙壹獨(dú)長(zhǎng)揖而已,袁逢望見(jiàn),非常奇怪,命令左右的人去責(zé)問(wèn)他,說(shuō):“下郡計(jì)吏卻揖朝廷的三公,為什么?”趙壹回答道:“從前酈食其長(zhǎng)揖漢王,現(xiàn)在長(zhǎng)揖三公,為什么這樣奇怪呀?”袁逢就整衣下堂,握著趙壹的手,延至上座,問(wèn)西方的事,大為歡喜,回顧坐中人道“:這人就是漢陽(yáng)趙元叔啊。朝廷的臣子,才學(xué)沒(méi)有超過(guò)他的,我請(qǐng)為各位別坐。”在坐的人,都看著他。出朝以后,趙壹往訪河南尹羊陟,不得見(jiàn)。趙壹認(rèn)為公卿中不是羊陟不足以托名,于是天天去叩門(mén),羊陟勉強(qiáng)許通,但是還沒(méi)起床,趙壹徑直走入上堂,走到床前,說(shuō)“:敬佩西州,承望高風(fēng)已經(jīng)很久很久了,今天方幸見(jiàn)面,忽然逝世,我的命呀!”因放聲大哭,門(mén)下的人大驚,不知出了什么事,都紛紛奔入,擠了一房子的人。羊陟知道趙壹是個(gè)非常人,于是起床,與他談話,大加贊賞。對(duì)他說(shuō)“:您暫時(shí)出去吧!”羊陟第二天一早,從車騎拜謁趙壹。當(dāng)時(shí)諸計(jì)吏的車馬帷幕,大都裝飾得極華麗,趙壹獨(dú)柴車草棚露宿在旁,引羊陟前坐車下,左右的沒(méi)有不嘆息驚怪的。羊陟因與趙壹談話,一直談到夕陽(yáng)下山,盡歡而去,握著趙壹的手道:“良璞不剖,一定會(huì)有泣血的人為它宣傳的啊。”羊陟與袁逢共同薦舉趙壹,名聲震動(dòng)京師,士大夫都想瞻望他的風(fēng)采。西還時(shí),道經(jīng)弘農(nóng),去看望太守皇甫規(guī)。守門(mén)的人不為他通告,趙壹頭也不回地跑了。門(mén)吏害怕,告訴了皇甫規(guī),規(guī)聽(tīng)說(shuō)是趙壹,大驚,寫(xiě)了信謝罪說(shuō)“:陰差陽(yáng)錯(cuò),不得見(jiàn)面,企望風(fēng)德,虛心相待,已經(jīng)好多天了!聽(tīng)說(shuō)您不遺鄙陋,想得到您的教誨,以釋遙悚。今天早晨外面報(bào)告有一尉兩吏不意屈尊來(lái)到門(mén)下,再問(wèn),才知已經(jīng)走了。如果印綬可丟的話,不會(huì)等到天亮,就要會(huì)去趕您回來(lái)的。希望您寬懷大度,原諒我。豈可如此慢傲,對(duì)待先生?事情實(shí)在悖惑,不足具責(zé)。如果可以原宥,重修前好,有什么福能與它相比呢!謹(jǐn)派主簿奉書(shū)前去。下筆氣結(jié),汗流直到腳趾。”趙壹回信說(shuō):“您學(xué)成師范,士大夫敬慕,高山仰止,一年一年人越來(lái)越多。我自西歸來(lái),兼道而行,非常想同您談?wù)劊院茉缇推鸫玻煳戳辆腿チ四抢铮瑢?shí)想看看您,暢敘仰慕之情,以貴待賤,握發(fā)相接,論大道,上可以敷玩三墳五典,發(fā)明圣人之意;論經(jīng)濟(jì),下可以抗論當(dāng)世事務(wù),消止時(shí)災(zāi)。哪里想到您自生怠倦,失去了循循善誘之德,有亡國(guó)驕惰之情!大抵見(jiàn)機(jī)而作,一天也不能等待,所以趕快引退,怕使您勞累。古人有的歷說(shuō)君主,不遇知音,有的君主想得賢士,卻無(wú)從得到,都是歸之于天命,不怨于物。現(xiàn)在我趙壹只能自己譴責(zé)自己,難道還敢有什么想法!仁君怠忽一個(gè)普通人,不能說(shuō)有損于德,卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)地寫(xiě)信,著人追送,真使我慚愧啊。趙壹區(qū)區(qū)此心,不自量力而至您門(mén)下,‘嗟也可去,謝也可食’,我雖頑薄,這個(gè)道理是懂得的。但關(guān)節(jié)疼痛,膝炙壞潰,實(shí)不能任事,請(qǐng)待他日,或者可以奉請(qǐng),常讀手書(shū),永以自慰。”不顧而去。州郡爭(zhēng)致禮命,公府十次征召,都不就,死在家里。起先,袁逢使善相命的相趙壹,相者說(shuō):“官不過(guò)郡吏。”終于如相者所說(shuō)。著賦、頌、箴、誄、書(shū)、論及雜文十六篇。
◆劉梁傳,劉梁字曼山,一名岑,東平寧陽(yáng)人。梁是劉氏宗室子孫,年少失父,貧困,賣書(shū)以維持生活。常常痛恨社會(huì)上多為勢(shì)利朋友,以奸邪胡作非為結(jié)成黨羽,于是寫(xiě)了一篇《破群論》,當(dāng)時(shí)看了的,認(rèn)為:“仲尼作《春秋》,亂臣知道害怕,現(xiàn)在這篇《群論》之作,世俗之士,難道不慚愧嗎?”這篇文章可惜失傳了。又著《辯和同之論》。桓帝時(shí)舉孝廉,授北新城長(zhǎng)。告訴縣人說(shuō)“:從前文翁在蜀,他的道德教化,著名巴漢,庚桑楚是個(gè)小小的役夫,改變了石畏石累的風(fēng)俗。我雖然是一小小的縣宰,還有國(guó)家的理想,茍且赴期會(huì),理文牘,難道是我的本志嗎?”于是大起講舍,聚集生徒幾百人,早晨夜晚親自去勸誡,手執(zhí)經(jīng)卷,考試優(yōu)劣,儒家的教化大行。這個(gè)縣到后來(lái)還稱道他。特召入朝,授尚書(shū)郎,多次升遷。后任野王令,未去。光和中,病死。孫子劉楨,也以文才著名。
◆邊讓傳,邊讓字文禮,陳留浚儀人。年輕時(shí),博學(xué)多聞,善辯論,長(zhǎng)于寫(xiě)作。作《章華賦》,雖多華麗的辭句,但最終歸于正,也像司馬相如的《上林賦》一樣,有諷勸的思想。大將軍何進(jìn)知道邊讓有才華,想征召他,怕他不去,假稱軍事征召。到了之后,代理令史,何進(jìn)以禮相見(jiàn)。邊讓擅長(zhǎng)占射,對(duì)答如流,當(dāng)時(shí)賓客滿堂,沒(méi)有不羨慕他的風(fēng)采的。府掾孔融、王朗都來(lái)拜訪他。議郎蔡邕最敬重他,認(rèn)為邊讓?xiě)?yīng)該擔(dān)任重要的職務(wù),處高位,于是薦于何進(jìn)“:我想幕府初開(kāi),廣選精英,白頭舊德,都是上等人才。雖如振鷺集西雍(文王的辟雍)濟(jì)濟(jì)多士的在周庭,也不能更好。令史陳留邊讓,天給他蓋世的奇才,聰明賢哲。小時(shí)早孤,沒(méi)有受到家訓(xùn)。一旦上學(xué),便受大典。開(kāi)始接受諸經(jīng),見(jiàn)本知義,老師不能回答他所提出的問(wèn)題,章句不能滿足他的意思。心通性達(dá),口辯詞長(zhǎng)。非禮不動(dòng),非法不說(shuō)。若是遇了狐疑的言論,斷定是非的時(shí)候,經(jīng)書(shū)典籍,不斷引來(lái),概括綜合,眾人閉口,沒(méi)有能折服他的。假使邊讓生在唐、虞之世,那是元、凱一流,運(yùn)適仲尼,即是顏回、冉有之輩,難道是世俗的凡偶近器嗎?階級(jí)名位,也應(yīng)升遷。如果還隨輩而進(jìn),不足顯露..偉的高價(jià),昭著知人的大明。傳曰‘:函牛之鼎用來(lái)烹雞,多汁就淡不可食,少汁,就熬煮不熟。’這是說(shuō)大器小用是不合適的。我擔(dān)心,此寶鼎沒(méi)有受牲牛大羹之和,久在煎熬臠割之間。希望將軍考慮,采納我的意見(jiàn),把邊讓用之機(jī)密,發(fā)揮他的才能。如果認(rèn)為年齡不合適,那么,顏回不得貫德行之首,子奇終無(wú)理阿的功績(jī)。假使勝任,年齡是至關(guān)緊要的,古今都是一樣。”邊讓后來(lái)以高才提拔,多次升遷,出為九江太守,沒(méi)有顯出他的才能來(lái)。初平中,王室大亂,邊讓辭官回家。恃才氣,不為曹操所屈,說(shuō)了不少輕慢欺侮的話。建安中,他的同鄉(xiāng)有人在曹操那里構(gòu)陷邊讓,曹操告訴郡里把他殺了。文多遺失。
◆酈炎傳,酈炎字文勝,范陽(yáng)人,酈食其的后代。酈炎有文才,懂音樂(lè),言論敏捷,人家佩服他的才能。靈帝時(shí),州郡征召任命,都不就,有志氣,作了二首詩(shī)。酈炎后患瘋病,神經(jīng)失常。性最孝,遭母喪,病大發(fā)作。妻剛生小孩,被他驚嚇而死,妻家告到官里,逮捕入獄。酈炎病不能申訴,熹平六年,死在獄中。時(shí)年二十八歲,尚書(shū)盧植為他作誄詞,以顯他的美德。
◆侯瑾傳,侯瑾字子瑜,敦煌人。少年失父,孤苦貧困,依他的族人居在一塊。愛(ài)學(xué)習(xí),經(jīng)常為人作雇工生活,晚上回到家里,燒柴讀書(shū)。常常以禮約束自己,獨(dú)居一間房子里,好像對(duì)著尊敬的賓客,不隨便一點(diǎn)。州郡多次召他,公車以有道征召,都托病不到。作《矯世論》譏刺當(dāng)世。遷入山中,靜心著述。因?yàn)椴槐皇廊酥獣裕鳌稇?yīng)賓難》以自寄意。又根據(jù)《漢記》撰寫(xiě)中興以后行事,為《皇德傳》三十篇,行于世。其余所作雜文數(shù)十篇,多數(shù)散失了。河西人敬重他的才華,不敢呼他的名字,都稱他為“侯君”。
◆高彪傳,高彪字義方,吳郡無(wú)錫人。家境原極寒酸,到高彪為諸生,游太學(xué)。高彪有才華,但說(shuō)話結(jié)結(jié)巴巴,不善于言詞。曾經(jīng)想向馬融問(wèn)大義,馬融病了,沒(méi)有見(jiàn)到,于是復(fù)刺寫(xiě)信給馬融:“佩仰您的大名,有好幾年了,所以不用人為的介紹,直去大君子之門(mén),希望一見(jiàn)光采,暢敘心腹,不料您抱病,閉門(mén)不見(jiàn)。從前周公旦的父親是文王,哥哥是武王,九命作伯,以治理華夏,還一飯三吐饣甫,一沐三握發(fā),接見(jiàn)匹夫,所以周道因之隆高,天下的人都?xì)w德于周。您現(xiàn)在養(yǎng)病傲士,那是理所當(dāng)然的。”馬融看了高彪的信,大為慚愧,追趕請(qǐng)罪,求他返還,高彪不顧而去。后來(lái)郡舉孝廉,試經(jīng)術(shù)第一。授郎中,校書(shū)東觀,多次上奏賦、頌、奇文,借事諷諫,得到靈帝的贊賞。這時(shí)京兆第五永為督軍御史,使督幽州,百官大會(huì),在長(zhǎng)樂(lè)觀設(shè)酒送別。議郎蔡邕等人都賦詩(shī),高彪獨(dú)作箴曰:“文武將墜,乃使俊臣。整我皇綱,董此不虔。古之君子,即戎忘身。明其果毅,尚其桓桓。呂尚七十,氣冠三軍,詩(shī)人作歌,如鷹如..鳥(niǎo)。天有太一,五將三門(mén);地有九變,丘陵山川;人有計(jì)策,六奇五間。總茲三事,謀則咨詢。無(wú)曰己能,務(wù)在求賢,淮陰之勇,廣野是尊。周公大圣,石石昔純臣,以威克愛(ài),以義滅親。勿謂時(shí)險(xiǎn),不正其身。勿謂無(wú)人,莫識(shí)己真。忘富遺貴,福祿乃存,枉道依合,復(fù)無(wú)所觀。先公高節(jié),越可永遵,佩藏斯戒,以厲終身。”蔡邕等人贊美這篇文章,認(rèn)為他們做不出來(lái)。后來(lái)升外黃令,靈帝令同僚去送別,設(shè)酒于上東門(mén),詔令東觀畫(huà)高彪像以勸勉學(xué)者,高彪到任,有德政,上書(shū)推薦縣人申徒蟠等人,因病死在任上,文章大多散失了。高彪的兒子高岱,也有名。
◆張超傳,張超字子并,河間郡莫阝縣人,留侯張良的后代。有文才。靈帝時(shí),從車騎將軍朱鯭征討黃巾,任別部司馬。著賦、頌、碑文、薦、檄、片戔、書(shū)、謁文、嘲,共十九篇。張超又長(zhǎng)于寫(xiě)草書(shū),妙絕時(shí)人,都在社會(huì)上廣泛流傳。
◆禰衡傳,禰衡字正平,平原郡般縣人。年輕時(shí)就善于辯論,尚氣,剛正不阿,不肯下人,喜歡違時(shí)傲物。興平中,避難到荊州。建安初,來(lái)游許昌,初到潁川,暗暗地胸懷一張名片,準(zhǔn)備謁見(jiàn)他所想見(jiàn)的人。到后來(lái)終于沒(méi)有適當(dāng)?shù)娜丝梢?jiàn),以至名片上的字也磨滅了。這時(shí)許昌新建,賢士大夫從四面八方來(lái)到這里。有人問(wèn)禰衡道:“何不去看看陳長(zhǎng)文、司馬伯達(dá)呢?”禰衡回答說(shuō)“:我哪里能去從屠沽兒呢!”又問(wèn):“荀文若、趙稚長(zhǎng)如何?”禰衡說(shuō)“:文若長(zhǎng)相好,可以借面吊喪,稚長(zhǎng)腹大,會(huì)吃肉,可使監(jiān)廚請(qǐng)客。”只認(rèn)為魯國(guó)孔融及弘農(nóng)楊修是人才。常說(shuō)“:大兒孔文舉,小兒楊德祖。余子碌碌無(wú)才,不算什么。”孔融也十分愛(ài)惜禰衡的才華。禰衡才二十歲,孔融已四十歲,與他交為朋友。上書(shū)薦禰衡道“:..處士平原禰衡,年二十四,字正平,天質(zhì)貞忠,英才卓犖。初涉藝文,升堂入奧,目所一見(jiàn),就能背誦,耳所一聞,不忘于心。天性與大道相合,思想似乎有神,敏捷非常。桑弘羊的心計(jì),張安世的默記,拿禰衡來(lái)比比,那真不足為奇。忠果正直,胸懷坦白,看了善事,驚喜若狂,見(jiàn)了惡事,痛恨如仇。任座抗君,史魚(yú)厲節(jié),大概也不能超過(guò)他呢。鷙鳥(niǎo)成百,不如一鶚。如果讓禰衡在朝廷做事,一定會(huì)做出一番事業(yè)來(lái)的。論辯騁辭,溢氣涌出,解疑釋惑,當(dāng)敵有余。從前賈誼求試屬國(guó),說(shuō)必系單于之頸而制其心;終軍想用長(zhǎng)纓捉南越王而致闕下,弱冠慷慨氣昂,前代都以為是美事。近日路粹、嚴(yán)象,也因才能特出,提拔為臺(tái)郎,禰衡應(yīng)當(dāng)同他們一樣。如果禰衡能像龍躍天衢,振翅高飛,揚(yáng)聲紫微,垂光虹譑,完全可以標(biāo)明天子近署的多士,四門(mén)和穆。鈞天廣樂(lè),一定有奇麗的妙音,帝室皇居,一定有非常之寶。如禰衡這樣的人,真不可多得。《激楚》、《楊阿》,至妙之音,是臺(tái)牧者之所求,飛兔、馬要袤,絕足奔放,是王良、伯樂(lè)所急需的,我等區(qū)區(qū)之意,豈敢不奏明皇上。”孔融贊賞禰衡的才華,多次在曹操面前說(shuō)禰衡如何如何好。曹操因而想見(jiàn)見(jiàn)禰衡。但禰衡平日看不起并討嫌曹操,自稱有狂病,不肯去,又累有妄語(yǔ)。曹操懷恨在心,因禰衡有才名,不想殺他。聽(tīng)說(shuō)禰衡善于擊鼓,于是召他任鼓史,就大會(huì)賓客,檢閱音節(jié)。各鼓史經(jīng)過(guò)曹操面前,都命令脫去原來(lái)的衣服,改著一岑,一單絞及小衤軍。輪到禰衡,衡正在擊《漁陽(yáng)》參撾,慢慢前行,態(tài)度不正常,聲節(jié)悲壯,聽(tīng)了的沒(méi)有不氣昂慷慨的。禰衡進(jìn)至曹操面前停了腳步,吏呵斥他道“:鼓史為什么不改裝?敢于這樣隨便進(jìn)來(lái)嗎?”禰衡道:“對(duì)。”于是先解貼身衣,再解余下的衣服,裸著身子站立,然后慢慢地取岑草、單絞穿起來(lái),穿好之后,再參撾而去,一點(diǎn)也無(wú)羞愧的顏色。曹操笑道:“我本想侮辱禰衡一下,不意反為他所辱。”孔融出來(lái)責(zé)備禰衡道“:正平是大雅君子,難道應(yīng)當(dāng)這樣嗎?”就說(shuō)曹操對(duì)他不錯(cuò)之意。禰衡答應(yīng)去看曹操。孔融再去見(jiàn)曹操,說(shuō)禰衡有神經(jīng)病,現(xiàn)在請(qǐng)去見(jiàn)曹操謝罪,曹操高興了,令守門(mén)的人,有客來(lái)就通告他。等了好久,禰衡才著布單衣,疏巾,手持三尺木兌杖,坐在大營(yíng)門(mén),用杖擊地大罵。吏告訴曹操,外面有個(gè)狂人,坐在營(yíng)門(mén),言語(yǔ)反動(dòng),請(qǐng)收捕治罪。曹操發(fā)怒,對(duì)孔融道:“禰衡這小子,我殺了他,不過(guò)等于殺一只麻雀老鼠罷了。
但這個(gè)人平常有點(diǎn)虛名,殺了他,不知道的說(shuō)我不能容人,現(xiàn)在送給劉表,你看怎么樣?”于是派人送禰衡去。臨走,大家為他送行,先設(shè)酒席于城南,互相說(shuō)定:“禰衡橫蠻無(wú)禮,現(xiàn)在就因?yàn)樗倪t到,大家不要起身以折服他。”禰衡到達(dá),大家不起身,禰衡坐下大聲號(hào)哭。大家問(wèn)他這是為什么?禰衡說(shuō):“坐的是墳?zāi)梗P的是尸體,尸體墳?zāi)怪g,能夠不悲痛嗎?”劉表和荊州士大夫開(kāi)始都佩服禰衡的才名,對(duì)他很客氣,文章言論,不是禰衡,誰(shuí)也不能定稿。劉表曾經(jīng)與各位文人共同草擬章奏,用盡了各人的才思,這時(shí)禰衡出去在外,回來(lái)看了,還未看完,就撕毀扔在地上。劉表大為驚怪。禰衡向劉表求筆墨,一會(huì)兒就寫(xiě)成了,詞藻意思都很好。劉表大為高興,更加器重他。后來(lái)又侮慢劉表,劉表認(rèn)為可恥,不能容忍。認(rèn)為江夏太守黃祖性急,因送禰衡給他,黃祖對(duì)他也好。禰衡為他作書(shū)記,輕重疏密,各得體宜。黃祖握著禰衡的手道“:處士,這正合我心,好像是我肚中所想的話。”黃祖的大兒子黃射,任章陵太守,更與禰衡相好。曾經(jīng)與禰衡一同去游,共讀蔡邕所作碑文,黃射喜愛(ài)碑文,可惜自己沒(méi)記下來(lái)。禰衡說(shuō):“我雖然只看一遍,還能記得,只是碑石上缺了兩個(gè)字不知道罷了。就寫(xiě)出來(lái)了。黃射派人抄寫(xiě)碑文回來(lái)校對(duì),完全如禰衡所寫(xiě),沒(méi)有不嘆服的。黃射這時(shí)大會(huì)賓客,有人獻(xiàn)鸚鵡給黃射,射舉杯向禰衡說(shuō):“請(qǐng)先生作賦,使眾賓客娛樂(lè)。”禰衡操筆而作,文無(wú)刪削,辭采華麗。后來(lái)黃祖在蒙沖船上,大會(huì)賓客,禰衡出言不敬,黃祖感到慚愧,于是呵斥他,禰衡怒視他,說(shuō):“死家伙,你為什么不早說(shuō)呢?”黃祖大怒,令人拖出,想用瞂刑,還在大罵,黃祖憤怒,因命令把他殺了。黃祖的主簿平日妒忌禰衡,因此很快就把他殺了。黃射徒步來(lái)救,已經(jīng)晚了。黃祖也后悔不該殺他,于是厚加棺殮。禰衡這時(shí)二十六歲,他的文章大多散失了。
參考資料:
1、佚名.紅潮網(wǎng).http://www.5281520.com/html/69-12/12767.htm