拼音chī dòu fǔ
注音ㄔ ㄉㄡˋ ㄈㄨˇ
詞性動詞
⒈ ?戲弄女性。
英take liberties with;
⒉ ?戲謔人,以占便宜和給人難堪為目的。
英joke; make fun of sb.;
⒊ ?到死人家里吊喪。
英condole;
⒈ ?方言。指調戲婦女。
引茅盾 《子夜》十三:“你不要慌,我同女人是規規矩矩的,不揩油,不吃豆腐。”
鄭定文 《大姐》:“天亮做到天黑,工錢只有一點點……流氓還要吃豆腐,欺侮我們。”
⒈ ?戲謔他人,多以自占便宜或使人難堪為目的。今多用于男對女的調戲。
例如:「在職場上應彼此尊重,別亂吃豆腐,也可避免觸法。」
英語to eat tofu, to flirt, to tease
德語jmd. unsittlich berühren (V)?, jdm. nachsteigen, jdm. anbaggern (V)?
法語(argot)?, flirter, badiner avec une femme, manger du tofu
1.生活不要過分追求檔次,只要心里踏實就最真實。正如窮人吃豆腐和富人吃海鮮一樣美,百姓穿棉衣和大款穿貂皮一樣暖,市民踏單車和富人駕轎車一樣悠閑,鄉間小道穿梭和在林蔭大道漫步一樣快樂。
2.生活不要過分追求檔次,只要心里踏實就最真實。正如窮人吃豆腐和富人吃海鮮一樣美,大款穿貂皮和百姓穿棉衣一樣暖,富人駕轎車和市民踏單車一樣悠閑,在林蔭大道漫步和鄉間小道穿梭一樣快樂。